Quem não come da carne, bebe do caldo.
Se não se obtém o benefício principal, contenta-se com a parte secundária ou com a compensação disponível.
Versão neutra
Quem não obtém a parte principal recebe a parte que sobra.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Use‑o ao falar de situações em que alguém aceita uma compensação menor porque não conseguiu a vantagem principal — por exemplo, em negociações, partilhas ou promoções. - Tem um sentido positivo ou negativo?
Depende do contexto: pode transmitir resignação e aceitação (neutro/negativo) ou atitude prática e adaptativa (positivo). - É um provérbio exclusivo de Portugal?
Não; é parte da tradição oral lusófona. Há provérbios semelhantes noutras línguas com a mesma ideia de aceitar uma parte menor quando o todo não é possível.
Notas de uso
- Usa‑se para descrever situações de concessão, compromisso ou repartição desigual de vantagens.
- Aplicável em contextos familiares (heranças), profissionais (promoções, contratos) e políticos (acordos, negociações).
- Pode ter tom resignado (aceitação do que sobra) ou pragmático (aproveitar o que for possível).
Exemplos
- Na divisão dos lucros da sociedade, se não conseguiu a quota maior, pelo menos recebeu uma compensação: quem não come da carne, bebe do caldo.
- Perdeu a candidatura ao lugar de director, mas manteve o emprego com um projecto subordinado — quem não come da carne, bebe do caldo; é uma solução de compromisso.
Variações Sinónimos
- Quem não tem o principal, que se contente com o resto.
- Se não se leva a melhor parte, aproveita‑se o que sobra.
- Quem não obtém o melhor recebe uma compensação menor.
Relacionados
- Meio pão é melhor que nada (semelhante em ideia de compensação).
- Nunca chames vitória a quem não quis — usar resignação como opção estratégica.
- Provérbios sobre compromisso e negociação.
Contrapontos
- Nem carne nem caldo — situação em que ninguém obtém qualquer benefício (quando aceitar o resto não é suficiente).
- Insistir na parte principal pode ser justificável quando a parte restante é insignificante ou injusta.
- Recusar o 'caldo' pode levar a perder também o mínimo disponível; depende do contexto e da estratégia.
Equivalentes
- inglês
Half a loaf is better than none. - inglês (literal)
If you can't have the meat, have the gravy. - espanhol
Más vale algo que nada; quien no tiene lo principal, se conforma con lo que queda.