Remenda o teu pano e dura mais um ano. Volta a remendar e mais um ano vai durar.
Valoriza reparar e conservar o que tens; pequenas intervenções prolongam a utilidade das coisas.
Versão neutra
Remenda o que está gasto e prolonga a sua vida útil.
Faqs
- Em que contextos se usa este provérbio?
Usa-se sobretudo quando se quer aconselhar alguém a reparar, conservar ou fazer manutenção de algo em vez de o substituir; aplica-se a roupa, objectos, actividades domésticas, projectos e até relações pessoais. - Significa que nunca se deve substituir algo?
Não. O provérbio valoriza a reparação e a poupança, mas não invalida situações em que a substituição é mais segura, eficaz ou económica a longo prazo. - É um provérbio antigo e de origem conhecida?
Não há registo de origem histórica precisa para esta formulação específica; pertence ao repertório popular de conselhos práticos relacionados com frugalidade e manutenção. - É relevante hoje em termos de sustentabilidade?
Sim. Promove a reparação e a redução do desperdício, princípios alinhados com práticas de consumo responsável e economia circular.
Notas de uso
- Literalmente aplicável a roupa e têxteis: aconselha a remendar em vez de deitar fora.
- Usado metaforicamente para bens, ferramentas, projectos ou relações: promover manutenção e prudência financeira.
- Tom geralmente aconselhador ou paternal; registo informal e popular.
- Não ignora situações em que a substituição é mais segura, económica ou eficiente.
Exemplos
- Quando o casaco da filha rasgou, o pai disse: "Remenda o teu pano e dura mais um ano" e passou um remendo que o tornou utilizável no Inverno seguinte.
- Na oficina decidiram consertar a torneira em vez de comprar outra: aplicação prática do princípio de que pequenas reparações evitam gastos maiores.
- A gerente preferiu actualizar e corrigir o sistema informático em vez de o substituir por completo — uma abordagem alinhada com o provérbio sobre remendar para ganhar tempo.
- Num debate sobre sustentabilidade, alguém citou o ditado para defender a redução do desperdício e o uso prolongado de bens.
Variações Sinónimos
- Mais vale remendar do que deitar fora.
- Remenda hoje e tem pano para amanhã.
- Conserta e prolonga.
Relacionados
- Quem poupa tem — conselho sobre frugalidade e conservação.
- A sarna não mata, mas incomoda — diferença entre resolver cedo ou tarde.
- A button a day keeps the tailor away — (variante idiomática do mesmo princípio, em inglês popular).
Contrapontos
- Remendar nem sempre compensa: em alguns casos a substituição é mais segura (ex.: equipamentos de segurança) ou mais económica a longo prazo.
- Remendos sucessivos podem ocultar problemas estruturais mais sérios que exigem intervenção mais profunda.
- Pode reflectir uma lógica de contenção orçamental que posterga decisões necessárias (falsa economia).
Equivalentes
- inglês
A stitch in time saves nine. (Remendar atempadamente evita problemas maiores.) - espanhol
Más vale remendar que tirar. (Uso coloquial equivalente sobre conservar e poupar.) - francês
Mieux vaut raccommoder que jeter. (Equivalente que privilegia a reparação sobre o desperdício.) - alemão
Wenn du flickst, hält es noch ein Jahr. (Versão aproximada; não é um provérbio muito fixo em alemão.)