Ri‑se o roto do esfarrapado

Ri-se o roto do esfarrapado.
 ... Ri-se o roto do esfarrapado.

Alguém com defeitos semelhantes ou piores zomba de outrem — crítica à hipocrisia.

Versão neutra

Alguém com defeitos semelhantes ri‑se de outra pessoa com defeitos.

Faqs

  • O que significam 'roto' e 'esfarrapado' no provérbio?
    São termos que descrevem roupa rotosa ou pessoa malvestida; usados metaforicamente para referir‑se a alguém com defeitos, falhas ou condições desfavoráveis.
  • Posso usar este provérbio em qualquer situação?
    É mais adequado em registo coloquial e em contextos em que se pretende apontar hipocrisia. Em ambientes formais ou sensíveis, prefira linguagem mais neutra para evitar conotações pejorativas.
  • O provérbio é ofensivo?
    Pode ser percepcionado como ofensivo ou estigmatizante, sobretudo se aplicado a pessoas em situação de pobreza. Use com cuidado e consciência do contexto.
  • Tem equivalente noutras línguas?
    Sim — muitas línguas têm provérbios com sentido semelhante, como o inglês 'the pot calling the kettle black' ou o espanhol 'se ríe el roto del descosido'.

Notas de uso

  • Emprega‑se para apontar hipocrisia ou crítica injusta quando o crítico tem falhas semelhantes.
  • Registo: coloquial; comum em conversas informais e textos de opinião.
  • Em contextos formais, pode ser substituído por expressões menos coloquiais para evitar tom pejorativo.
  • Cuidado: o provérbio usa imagens de pobreza/roupa rasgada e pode soar estigmatizante se aplicado a pessoas em situação vulnerável.

Exemplos

  • O chefe criticou o atraso dos empregados, mas costuma entrar tarde; ri‑se o roto do esfarrapado.
  • Quando ela falou da falta de cuidado do colega, lembrei‑lhe que também comete erros — ri‑se o roto do esfarrapado.
  • Não vale a pena dar atenção a quem nos critica por algo que também faz; é o caso do 'ri‑se o roto do esfarrapado'.

Variações Sinónimos

  • O roto ri‑se do esfarrapado.
  • O sujo fala do mal lavado.
  • Quem tem telhados de vidro não atire pedras ao do vizinho.

Relacionados

  • Quem tem telhados de vidro não atire pedras
  • O sujo fala do mal lavado
  • Não se deve criticar sem primeiro olhar para si próprio

Contrapontos

  • Nem toda crítica de alguém com falhas é hipócrita; uma observação pode ser factual e útil mesmo vindo de quem também erra.
  • Magnitude e contexto importam: o provérbio não invalida críticas quando há diferenças objetivas na gravidade ou intenção.
  • Usar o provérbio para calar correções legítimas pode proteger comportamentos prejudiciais.

Equivalentes

  • Inglês
    The pot calling the kettle black.
  • Espanhol
    Se ríe el roto del descosido.
  • Alemão
    Der Blinde lacht dem Lahmen.
  • Francês
    C'est l'hôpital qui se moque de la charité.