São desculpas de mau pagador
Expressão usada para desvalorizar justificações fracas, comparando‑as às desculpas de quem procura evitar cumprir uma obrigação, especialmente um pagamento.
Versão neutra
São desculpas de quem não quer cumprir a obrigação.
Faqs
- Qual é a origem deste provérbio?
Não há origem documentada específica; a expressão baseia‑se na observação comum de que quem tenta evitar pagar costuma dar desculpas pouco credíveis. - Quando devo usar esta expressão?
Use‑a com cautela em contexto informal para indicar descrença numa justificação. Evite‑a em situações em que a pessoa possa ter uma razão legítima ou em comunicações formais. - É ofensiva chamar alguém de 'mau pagador'?
Pode ser percebido como acusatório e pejorativo. Melhor confirmar factos antes de usar a expressão para não ferir ou difamar.
Notas de uso
- Usa‑se quando se considera que a explicação dada não é sincera ou convincente.
- Tem um tom crítico e pode ser ofensiva se dirigida a alguém em situação financeira legítima.
- É mais comum em linguagem coloquial; em contextos formais é preferível uma formulação mais neutra.
- Refere‑se sobretudo a incumprimentos de obrigações (pagamentos, compromissos combinados), mas pode aplicar‑se a outras falhas.
Exemplos
- O cliente disse que não trouxe a carteira, que o multibanco estava avariado — para mim são desculpas de mau pagador.
- Quando o fornecedor adiou a entrega pela terceira vez e apresentou sempre a mesma razão, o gerente disse: 'são desculpas de mau pagador'.
Variações Sinónimos
- Desculpas de mau pagador
- Desculpas de mau devedor
- Desculpas esfarrapadas
- Quem não quer pagar arranja desculpas
Relacionados
- Desculpas esfarrapadas
- Quem não quer, arranja uma razão
- Palavras, palavras — obras é que contam
Contrapontos
- Nem todas as justificações são desculpas: pode haver motivos legítimos (doença, acidente, falha técnica) que impedem o cumprimento.
- Antes de rotular uma explicação de desculpa de mau pagador, convém recolher factos e dar oportunidade para clarificação.
- Em contextos legais ou profissionais, é melhor documentar e avaliar a razão do incumprimento em vez de descartar de imediato.
Equivalentes
- inglês
Those are the excuses of a bad payer (or: 'That's a deadbeat's excuse'). - espanhol
Son excusas de mal pagador. - francês
Ce sont des excuses de mauvais payeur. - italiano
Sono scuse da cattivo pagatore. - alemão
Das sind Ausreden eines schlechten Schuldners.