Ao bom pagador não dói o penhor.
Quem cumpre as suas dívidas não teme ter de dar algo como garantia.
Versão neutra
Quem paga as suas dívidas não teme entregar um bem como garantia.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio em poucas palavras?
Significa que quem cumpre as suas dívidas não tem motivos para recear deixar algo como garantia, porque pode resgatar ou recuperar o bem ao pagar. - Em que situações se usa este provérbio?
Usa‑se ao aconselhar ou tranquilizar alguém sobre dar garantias por um empréstimo, ou em conversas sobre responsabilidade financeira e credibilidade. - É um provérbio ainda relevante hoje?
Sim, na medida em que trata de conceitos universais como responsabilidade e confiança no crédito; contudo, a prática jurídica e financeira moderna tem regras e riscos que convém considerar. - O provérbio pode ser interpretado de forma negativa?
Pode ser criticado se usado para minimizar os riscos de penhoras ou para pressionar alguém a assumir responsabilidades financeiras sem condições; há sempre exceções e riscos.
Notas de uso
- Usa‑se para justificar ou tranquilizar alguém que entrega um bem como garantia porque confia em pagar a dívida.
- Aplica‑se em contextos financeiros, negociais ou pessoais sobre responsabilidade e crédito.
- Pode servir também como conselho: pagar atempadamente evita problemas com penhores ou garantias.
- Nem sempre é literal — pode ser usado metaforicamente para dizer que quem faz bem o que deve não tem motivos para receios.
Exemplos
- Quando o António teve de deixar o relógio no fiador, a avó disse: «Ao bom pagador não dói o penhor», para o tranquilizar sobre o empréstimo.
- No debate sobre dar garantias para o financiamento, o gerente lembrou: «Ao bom pagador não dói o penhor», sublinhando a importância de honrar as obrigações.
- Ela aceitou entregar a matrícula como garantia porque sabia que pagaria a tempo — afinal, ao bom pagador não dói o penhor.
Variações Sinónimos
- Ao bom pagador não pesa o penhor.
- Quem paga, não teme a penhora.
- Ao bom devedor não incomoda a garantia.
Relacionados
- Quem paga os seus não tem medo de nada.
- Devedor que paga dorme sossegado.
- Quem não deve, não teme.
Contrapontos
- Quem não paga, sofre as consequências do penhor.
- Mesmo quem costuma pagar pode ter problemas se ocorrerem imprevistos.
- Nem sempre a boa fama de pagador evita disputas legais sobre garantias.
Equivalentes
- Inglês
A good payer need not fear the pledge. (Quem paga bem não teme a garantia) - Espanhol
Al buen pagador no le pesa la prenda. (Tradução aproximada usada de forma análoga) - Francês
À bon payeur, la mise en gage ne fait pas de mal. (Tradução aproximada)