Sapo de fora não chia.
Quem não faz parte de um grupo ou de uma situação tende a manter‑se calado e a não reclamar.
Versão neutra
Quem não está envolvido numa situação normalmente não se queixa nem intervém.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use‑o para comentar situações em que pessoas externas a um grupo não intervêm nem criticam decisões internas. Evite‑o se quiser encorajar opiniões externas ou for inclusivo. - Este provérbio é ofensivo?
Por si só não é ofensivo — é descritivo — mas pode parecer condescendente se usado para excluir ou silenciar quem vem de fora. - Há variantes mais modernas?
Sim: expressões como “quem não está no lugar não sabe” ou formulassões neutras como “quem não está envolvido tende a ficar calado”.
Notas de uso
- Usa‑se para explicar por que pessoas externas não contestam decisões ou práticas internas.
- Tem tom descritivo, mas pode funcionar como justificação para excluir opiniões alheias.
- Pode ser usado de modo humorístico ou crítico; atenção ao contexto porque pode soar condescendente.
Exemplos
- Na reunião sobre as festas da aldeia ficaram a ser tomadas decisões locais — afinal, sapo de fora não chia: quem não mora aqui pouco tinha a dizer.
- Quando a família discutiu as prioridades da herança, os primos que moram lá fora ficaram calados; sapo de fora não chia.
Variações Sinónimos
- Quem não está no lugar não sabe o que se passa.
- De fora não se ouve o mesmo ruído.
- Quem não mora aqui, cala‑se.
Relacionados
- Quem não está no fogo não sente a brasa (variante com sentido semelhante).
- Cada terra, cada uso (sobre haver costumes locais que não atraem comentários de forasteiros).
Contrapontos
- Quem cala consente — lembra que o silêncio nem sempre é ausência de opinião.
- Falar traz solução — contraponto que valoriza a intervenção mesmo de quem é externo.
Equivalentes
- Inglês (tradução literal)
A frog from outside doesn't croak. - Inglês (equivalente aproximado)
Outsiders tend to keep quiet / Outsiders don't make a fuss. - Francês (tradução aproximada)
Un crapaud d'ailleurs ne coasse pas. - Espanhol (tradução aproximada)
Sapo de fuera no croa.