Sapo fora da lagoa não ronca

Sapo fora da lagoa não ronca.
 ... Sapo fora da lagoa não ronca.

Quem está fora do seu ambiente habitual perde influência, capacidade de agir ou de se fazer ouvir.

Versão neutra

Fora do seu meio, alguém tem mais dificuldade em agir ou em fazer‑se ouvir.

Faqs

  • O que significa este provérbio de forma simples?
    Significa que alguém fora do seu ambiente natural tem menos capacidade de agir, influenciar ou ser ouvido.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Quando se quer explicar por que alguém perdeu autoridade ou eficácia após deixar um cargo, grupo ou contexto onde tinha influência.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Pode ser percebido como desdenhoso se dirigido a uma pessoa que saiu de um lugar por razões involuntárias; convém usar com cautela.
  • Tem origem conhecida?
    Não há registo preciso de origem; é um provérbio popular que usa a imagem do sapo para ilustrar a dependência do contexto.

Notas de uso

  • Usa‑se para explicar perda de autoridade ou eficácia quando alguém deixa o seu contexto habitual (cargo, comunidade, área de especialidade).
  • Tom muitas vezes depreciativo: serve para justificar que uma pessoa já não tem voz ou poder depois de sair de um posto ou de um grupo. Pode ser usado de forma jocosa ou crítica.
  • Adequado em conversas informais; pode soar ofensivo se aplicado a pessoas em situações de exclusão ou vulneráveis.

Exemplos

  • Quando saiu da comissão onde trabalhava, deixou de ter influência: sapo fora da lagoa não ronca.
  • O treinador técnico, longe do clube que o projetou, já não decide tão facilmente; sapo fora da lagoa não ronca.

Variações Sinónimos

  • Sapo fora da água não canta
  • Fora do seu elemento não se impõe
  • Peixe fora de água

Relacionados

  • Estar fora do seu elemento (expressão)
  • Perder influência ao abandonar um cargo

Contrapontos

  • Em terra de cegos, quem tem um olho é rei — sugere que, mesmo fora do contexto, alguém ainda pode sobressair
  • Há quem aprenda e se adapte: sair do meio pode também fomentar novas competências

Equivalentes

  • inglês
    A fish out of water / Out of one's element (expressão equivalente)
  • espanhol
    Rana fuera del agua no canta / Estar fuera de su elemento
  • francês
    Grenouille hors de son marais ne coasse pas (equivalente literal); hors de son élément (expressão)