Indica que, se não se obtém o objetivo principal, acaba-se por atingir outra coisa — quer como substituição/consolo, quer como consequência inesperada.
Versão neutra
Se não alcanças a pessoa/objeto que querias, alcanças outra coisa (substituta ou consequência).
Faqs
Significa sempre que devemos aceitar um substituto? Não necessariamente. Pode significar aceitação pragmática de uma alternativa, mas também pode ser um alerta para consequências indesejadas quando o alvo principal não é alcançado.
É um provérbio ofensivo? Normalmente não. É coloquial e pode ser usado de forma neutra. Contudo, como usa a palavra 'velha' (que pode referir uma pessoa), convém ter cuidado para não soar desrespeitoso no contexto.
Notas de uso
Usa‑se tanto no sentido de consolo (quando se aceita um substituto) como de aviso sobre consequências colaterais de uma acção.
É mais comum em registos coloquiais e em contextos regionais; pode variar a forma e o alcance semântico conforme a área.
Não implica necessariamente que a alternativa seja desejável; pode expressar resignação ou alerta.
Exemplos
Quis contratar aquela candidata, mas o prazo fechou — se não alcança velha, alcança pedra: aceitei a segunda melhor opção.
Ele atirou para acertar no alvo principal; não conseguiu e danificou o muro. Se não alcança velha, alcança pedra — há sempre efeitos colaterais.
Variações Sinónimos
Se não apanhas a velha, apanhas a pedra.
Se não for o que queres, é o que aparece.
Faute de mieux (por falta de melhor) — expressão com sentido próximo.
Relacionados
Faute de grives, on mange des merles (francês) — por falta de melhor, aceita‑se um substituto.
Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar — valora o que se tem (ligação de ideia sobre aceitar o certo).
Quem não arrisca não petisca — relacionado com escolhas e consequências.
Contrapontos
Não te contentes com menos — incentivo a manter o objectivo principal.
Vai à procura do que realmente queres — rejeitar substitutos indesejados.