Só sentimos o mal alheio quando o nosso bate à porta

Só sentimos o mal alheio quando o nosso bate à p ... Só sentimos o mal alheio quando o nosso bate à porta.

As pessoas tendem a não perceber ou a não valorizar o sofrimento dos outros até que passem pela mesma situação.

Versão neutra

Só percebemos verdadeiramente o sofrimento dos outros quando o mesmo nos acontece.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que a compreensão ou a compaixão pelas dificuldades dos outros costuma surgir apenas quando passamos pela mesma adversidade.
  • Quando se usa este provérbio?
    Usa‑se para criticar indiferença social ou falta de solidariedade, ou para explicar porque certas mudanças só ocorrem após afetarem diretamente quem tem poder de decisão.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Pode ser interpretado como acusatório. Convém avaliar o contexto e a sensibilidade das pessoas envolvidas antes de o usar.
  • Há alternativas mais positivas?
    Sim: enfatizar a importância da empatia aprendida, da educação e da ação preventiva como formas de responder antes de ser pessoalmente afetado.

Notas de uso

  • Usa‑se para criticar a falta de empatia ou solidariedade que só aparece quando o problema se torna pessoal.
  • Tom geralmente observacional ou crítico; pode ter carga irónica.
  • Registo: coloquial a neutro; adequado em conversas, crónicas e comentários sociais.
  • Evitar usar de forma acusatória em situações que exigem sensibilidade — pode ferir quem já sofreu.

Exemplos

  • A comunidade só começou a pressionar por melhores apoios depois de muitos ficarem desempregados — só sentimos o mal alheio quando o nosso bate à porta.
  • Ela dizia que entendia as dificuldades das famílias, mas só mudou de atitude quando lhe aconteceu o mesmo: só sentimos o mal alheio quando o nosso bate à porta.

Variações Sinónimos

  • Só damos valor quando nos acontece a nós.
  • Não sentimos o sofrimento dos outros até o sentirmos em nós.
  • Só nos comovemos quando somos atingidos.

Relacionados

  • Só damos valor ao que perdemos
  • Chorar sobre o leite derramado
  • Quem não sente, não entende

Contrapontos

  • A empatia pode ser cultivada sem viver a mesma experiência; ouvir e informar‑se produz compreensão.
  • Algumas pessoas demonstram solidariedade ativa mesmo sem terem experienciado o problema pessoalmente.
  • Prevenção e educação social podem levar à ação antes de o problema acontecer a alguém.

Equivalentes

  • Inglês
    We don't really feel others' misfortunes until our own knocks at the door.
  • Espanhol
    No sentimos el mal ajeno hasta que el nuestro llama a la puerta.
  • Francês
    On ne ressent pas vraiment le mal des autres tant que le nôtre ne frappe à notre porte.
  • Italiano
    Non sentiamo il male altrui finché il nostro non bussa alla porta.
  • Alemão
    Man spürt das Leid anderer erst, wenn es an der eigenen Tür anklopft.