Sobeja é a mulher onde esteja, mas onde não está, falta fará.

Sobeja é a mulher onde esteja, mas onde não est ... Sobeja é a mulher onde esteja, mas onde não está, falta fará.

A presença da mulher é notada e valorizada no lugar onde está; quando está ausente, essa ausência também se faz sentir.

Versão neutra

Sobeja a pessoa onde está, mas onde não está, fará falta.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio de forma simples?
    Significa que a presença de alguém (aqui referido à mulher) é útil e valorizada; quando essa pessoa está ausente, sente‑se a sua falta.
  • É um provérbio sexista?
    Trata‑se de uma formulação tradicional centrada no género. Embora frequentemente usado com intenção elogiosa, pode reforçar papéis estereotipados. Hoje recomenda‑se atenção ao contexto ou o uso de versões neutras.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em contextos informais para sublinhar a importância da presença de alguém. Em ambientes formais ou sensíveis ao tema do género, é preferível usar alternativas neutras ou explicativas.
  • Qual a origem histórica deste ditado?
    É de origem popular e transmitida oralmente em comunidades portuguesas; não há registo documental único que aponte uma data ou autor específicos.

Notas de uso

  • Registo: popular e tradicional; tom afetuoso ou descritivo em contextos familiares e comunitários.
  • Emprego atual: pode ser usado para realçar a utilidade, o papel ou o valor prático de uma mulher numa família ou grupo; também se aplica metaforicamente a qualquer pessoa cuja presença é importante.
  • Cautela: formulação tradicional marcada por género — hoje convém contextualizar ou usar versões neutras para evitar leituras sexistas.
  • Contextos típicos: comentários sobre dinâmica doméstica, elogios à presença ativa de alguém, ou reflexão sobre o impacto da ausência numa comunidade.

Exemplos

  • No convívio da aldeia, dizia-se: 'Sobeja é a mulher onde esteja, mas onde não está, falta fará' — pois ela organizava sempre a comida e os cuidados.
  • Quando o chefe de equipa saiu, notámos logo o vazio: sobeja a pessoa onde está, mas onde não está, fará falta — a equipa ficou menos coordenada.

Variações Sinónimos

  • Onde está, sobra; onde não está, faz falta.
  • A presença dela pesa; a ausência, nota-se.
  • A pessoa é útil enquanto está; a falta dela arrepende-se quando parte.

Relacionados

  • A ausência faz crescer o valor do que se deixou.
  • Quem vale, pesa — mas a falta dele também se sente.
  • Valoriza-se mais o que se não tem.

Contrapontos

  • Pode ser lido como redutor por sugerir papéis fixos de género (associa a mulher a funções domésticas ou de cuidado).
  • Nem sempre a ausência implica falta — em alguns contextos, a ausência pode ser desejada ou neutra.
  • Hoje, muitos preferem versões que ressaltem competências individuais em vez de presumir funções com base no género.

Equivalentes

  • Inglês
    A woman is valued where she is, but where she is not, she will be missed. (literal) / 'Absence makes the heart grow fonder' (parcialmente equivalente)
  • Espanhol
    La mujer se valora donde está, pero donde no está, hará falta.
  • Francês
    La femme est appréciée là où elle est, mais là où elle n'est pas, elle se fait sentir.