Sossego de homem é mulher feia e cavalo capado

Sossego de homem é mulher feia e cavalo capado.
 ... Sossego de homem é mulher feia e cavalo capado.

Expressa, de forma irónica e pejorativa, a ideia de que a tranquilidade doméstica resulta da ausência de estímulos — aqui representada por uma mulher pouco atraente e por um cavalo castrado.

Versão neutra

Algumas pessoas consideram que a paz doméstica depende da ausência de tensões e de animais tranquilos.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Literalmente sugere que a tranquilidade de um homem depende de uma mulher pouco atraente e de um cavalo castrado; figuradamente fala da ideia de paz obtida pela ausência de estímulos ou conflitos.
  • É aceitável usar este provérbio hoje?
    Em geral não é apropriado: contém elementos sexistas e referências a controle de animais. Pode ser citado apenas em contexto crítico, histórico ou explicativo.
  • Qual é a origem deste ditado?
    Trata‑se de um provérbio de origem oral, comum em ambientes rurais; não existe um autor conhecido nem data precisa de surgimento.
  • Há alternativas menos ofensivas?
    Sim. Para transmitir a ideia de que a paz provém de ausência de problema, prefira expressões neutras como «A paz depende do bom entendimento».

Notas de uso

  • Usado tradicionalmente em contexto coloquial e rural; pode surgir como comentário jocoso sobre a paz em casa.
  • Tem tom depreciativo em relação às mulheres e remete para práticas de controlo de animais; hoje é geralmente considerado ofensivo.
  • Pode ser citado em contexto crítico ou analítico para discutir valores sociais antigos, mas deve evitar‑se o uso literal ou laudatório.

Exemplos

  • Quando o avô dizia «Sossego de homem é mulher feia e cavalo capado», os netos riam, mas hoje comentamos que é uma máxima machista e antiquada.
  • Numa conversa sobre tradições rurais, ela explicou o provérbio e acrescentou que hoje preferia enfatizar respeito mútuo em vez de recorrer a fórmulas desse tipo.

Variações Sinónimos

  • Mulher feia e cavalo castrado (variante abreviada)
  • Mulher discreta, casa sossegada (variação atenuada)
  • Sossego vem da falta de atracção e da docilidade (paráfrase popular)

Relacionados

  • Provérbios que ligam aparência e felicidade conjugal
  • Ditados rurais sobre animais e comportamento
  • Frases populares que valorizam a estabilidade acima da ostentação

Contrapontos

  • A felicidade conjugal baseia‑se no respeito e na comunicação, não na aparência.
  • A paz doméstica resulta de relações equilibradas, não de humilhações ou controle.
  • Cuidados com animais devem respeitar o seu bem‑estar; práticas cruéis não são justificáveis.

Equivalentes

  • en
    Literal translation: "A man's peace is an ugly wife and a gelded horse." (approximate, not a common English proverb)
  • fr
    Traduction littérale : « Le repos de l'homme, c'est une femme laide et un cheval castré. » (équivalent approximatif)
  • es
    Traducción literal: «El sosiego del hombre es mujer fea y caballo castrado.» (versión aproximada)