Uma mulher que chora, um homem que jura, um cavalo que sua, tudo impos

Provérbios Italianos - Uma mulher que chora, um h ... Uma mulher que chora, um homem que jura, um cavalo que sua, tudo impostura.
Provérbios Italianos

Avisa que manifestações exteriores (lágrimas, promessas, suor) podem ser encenação; não convém confiar apenas nas aparências.

Versão neutra

Choro, juramento ou suor podem ser impostura.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que gestos exteriores — como chorar, jurar ou suar — não são garantia de sinceridade; alerta para não confiar apenas em aparências.
  • Este provérbio é ofensivo?
    Contém estereótipos de género que hoje podem ser considerados problemáticos. Não é explicitamente ofensivo, mas recomenda-se cuidado no uso literal e em contextos sensíveis.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em conversas informais para expressar desconfiança perante demonstrações emocionais. Evite-o em contextos profissionais ou quando possa reforçar preconceitos.
  • Qual a origem do provérbio?
    Trata-se de um dito de tradição oral na língua portuguesa; a origem e a data exactas são desconhecidas.

Notas de uso

  • Usa-se para expressar desconfiança perante demonstrações exteriores de emoção ou convencimento.
  • Registo: coloquial e popular; pode soar arcaico ou proverbial em contextos formais.
  • Contém estereótipos de género (sobre mulheres e homens); por isso, hoje se recomenda cautela no uso literal.
  • Aplicações comuns: relações pessoais, negociações, análise de retórica política e publicidade.

Exemplos

  • Quando o político se pôs a jurar compromisso eterno com lágrimas nos olhos, muitos comentaram: «Uma mulher que chora, um homem que jura, um cavalo que sua, tudo impostura.»
  • Ela desconfiou da ajuda demasiado efusiva do colega; pensou que, como diz o provérbio, choro e promessas não provam sinceridade.
  • Num debate sobre vendas agressivas, o formador citou a versão neutra: «Choro, juramento ou suor podem ser impostura» para alertar contra técnicas emocionais.

Variações Sinónimos

  • Mulher que chora, homem que jura, cavalo que sua, tudo é impostura.
  • Choro e juramento não são garantia de verdade.
  • As aparências enganam.

Relacionados

  • Nem tudo o que reluz é ouro.
  • As aparências enganam.
  • Quem muito promete, pouco cumpre.

Contrapontos

  • Nem sempre o chorar ou o juramento são fingimento; podem ser expressão genuína de dor, arrependimento ou compromisso.
  • Generalizar a partir deste provérbio pode levar a desconfianças injustas e a subestimar experiências autênticas.
  • Hoje recomenda-se avaliar contexto, provas e comportamentos subsequentes em vez de rejeitar automaticamente manifestações emocionais.

Equivalentes

  • inglês
    A woman who cries, a man who swears, a sweating horse — all imposture. (literal); Tears and oaths are not proof — appearances can be deceptive. (idiom)
  • espanhol
    Mujer que llora, hombre que jura, caballo que suda, todo impostura. (literal); Las apariencias engañan. (equivalente idiomático)
  • francês
    Femme qui pleure, homme qui jure, cheval qui sue, tout imposture. (literal); Les apparences sont trompeuses. (équivalent idiomatique)

Provérbios