Cavalo que tropica, mulher que fornica e homem que joga, tropicará,for

Cavalo que tropica, mulher que fornica e homem que ... Cavalo que tropica, mulher que fornica e homem que joga, tropicará, fornicará e jogará.

Provérbio moralizador que afirma que defeitos, vícios ou inclinações repetem‑se: quem tem tendência para um comportamento negativo continuará a repeti‑lo.

Versão neutra

Quem tropeça, tropeça de novo; quem adota maus hábitos tende a repeti‑los.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Expressa a ideia de que tendências, defeitos ou vícios tendem a repetir‑se: se alguém tem um hábito negativo, é provável que o mantenha.
  • É adequado usar este provérbio hoje em dia?
    Muitas das suas formulações são consideradas sexistas e moralizadoras. É preferível evitar generalizações de género e optar por versões neutras ou explicações que reconheçam a possibilidade de mudança.
  • Há versões neutras do provérbio?
    Sim. Exemplo neutro: «Quem tem maus hábitos tende a repeti‑los». Esta forma comunica a mesma ideia sobre persistência de hábitos sem estigmatizar géneros.

Notas de uso

  • Usado tradicionalmente para justificar desconfiança e condenação moral de pessoas com hábitos considerados viciosos.
  • Funciona como advertência sobre a persistência de hábitos, mas expressa juízo de valor e generalizações sobre sexos e comportamentos.
  • Na linguagem contemporânea, é geralmente considerado arcaico e ofensivo quando aplicado com base em género ou para estigmatizar alguém.
  • Pode aparecer em contextos familiares, rurais ou conservadores, frequentemente com intenção de dissuadir comportamentos.

Exemplos

  • Ao comentar os repetidos atrasos do colega, o avô resmungou: «Cavalo que tropica...», usando o provérbio para dizer que o hábito dificilmente muda.
  • Em vez de usar a versão antiga, a professora preferiu dizer: «Quem tem maus hábitos tende a repeti‑los», para sublinhar que a mudança é possível com esforço.

Variações Sinónimos

  • Quem nasce torto, tarde ou nunca se endireita.
  • Velhos hábitos, difíceis de perder.
  • Uma andorinha só não faz verão.
  • O hábito é uma segunda natureza.

Relacionados

  • Provérbios sobre hábitos e carácter
  • Ditados moralizadores tradicionais
  • Expressões que generalizam comportamentos por género

Contrapontos

  • Generalizações do tipo essenciais–fixas ignoram a possibilidade de mudança pessoal e as circunstâncias sociais.
  • Associar vícios a géneros específicos é sexista e reduz as pessoas a estereótipos.
  • Abordagens terapêuticas e educativas mostram que hábitos e comportamentos podem ser alterados com apoio e intervenção.

Equivalentes

  • inglês
    Once a cheat, always a cheat / A leopard can't change its spots / Old habits die hard
  • espanhol
    El hombre es de donde nace, y el pájaro donde cría (similar na ideia de natureza/instinto); 'La cabra siempre va al monte' (sobre tendência)
  • francês
    Chassez le naturel, il revient au galop (o natural volta sempre)