Tais fomos nós, tais sereis vós.
Admoesta que as gerações posteriores seguirão o mesmo destino ou comportamento das anteriores; alerta sobre repetição de consequências ou sobre a transitoriedade da vida.
Versão neutra
Tal como nós fomos, assim sereis vós.
Faqs
- Este provérbio é bíblico?
Não é uma citação direta da Bíblia, mas contém ideias semelhantes às encontradas em textos religiosos sobre mortalidade e inevitabilidade; foi usado com frequência em sermões e epitáfios. - Em que registos se usa hoje?
Principalmente em contextos literários, históricos ou irónicos. É pouco frequente na fala quotidiana por ser de tom arcaico e enfático. - Significa que tudo se repetirá sempre?
Não necessariamente. É uma formulação geral que aponta para tendências ou advertências morais, mas não prevê automaticamente repetição absoluta nem exclui exceções. - Posso usar este provérbio de forma irónica?
Sim. É comum empregar o tom irónico para criticar a repetição de erros ou falta de mudança entre grupos ou gerações.
Notas de uso
- Tom admonitório ou reflexivo: usado para lembrar consequências morais ou a finitude humana.
- Registro arcaico/formal: mais comum em textos literários, religiosos ou funerários do que em linguagem corrente.
- Pode ser usado literalmente (sobre destino/gerações) ou ironicamente (para criticar comportamentos repetidos).
- Evitar uso em contextos que exigem precisão histórica: é um juízo geral, não uma afirmação factual sobre todas as situações.
Exemplos
- O padre leu o epitáfio e explicou que, com «Tais fomos nós, tais sereis vós», se lembra a brevidade da vida e a igualdade perante a morte.
- Quando a comissão repetiu os erros da anterior, alguém comentou, com ironia, «Tais fomos nós, tais sereis vós», para sublinhar a falta de aprendizagem.
Variações Sinónimos
- Tal como nós fomos, assim sereis vós.
- Como fomos, assim sereis.
- Tais fomos, tais sereis.
- Como semeares, assim ceifarás (sentido moral semelhante).
Relacionados
- Memento mori (recordar a mortalidade)
- Cada um colhe o que semeia (causa e efeito moral)
- Epitáfios e fórmulas fúnebres tradicionais
Contrapontos
- Cada geração tem condições e escolhas diferentes; nem tudo se repete automaticamente.
- Nem sempre os erros do passado se transferem para o futuro — há mudança e inovação.
- Generalizações deste tipo podem ignorar factores sociais e individuais.
Equivalentes
- Latim (aproximado)
Quales fuimus, tales eritis. - Inglês (arcaico/tradicional)
As we were, so shall ye be. - Inglês (aproximado em sentido moral)
As you sow, so shall you reap. - Espanhol
Tales fuimos, tales seréis. - Francês
Tels que nous avons été, tels vous serez. - Alemão
Wie wir waren, so werdet ihr sein.