Tantas vezes a mosca vai ao leite, que lá fica.

Tantas vezes a mosca vai ao leite, que lá fica.
 ... Tantas vezes a mosca vai ao leite, que lá fica.

Alerta de que repetir uma acção arriscada ou ceder continuamente a uma tentação geralmente acaba por provocar um resultado negativo ou consequência inevitável.

Versão neutra

Quem repete várias vezes um comportamento arriscado acaba por sofrer as consequências.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer advertir alguém sobre a repetição de um comportamento arriscado ou tentador que frequentemente conduz a consequências negativas. Adequado em contexto informal e pedagógico.
  • Qual é a origem do provérbio?
    Trata‑se de um provérbio popular de origem rural, sem autor conhecido, inspirado na observação de insectos atraídos por alimentos como o leite e que acabam por ficar presos ou mortos.
  • O provérbio implica culpa da pessoa afetada?
    O provérbio destaca a consequência previsível de actos repetidos; no entanto, não deve ser usado para justificar ou minimizar situações de abuso, exploração ou falta de opções. Contextualize antes de o aplicar.

Notas de uso

  • Usa‑se para advertir alguém que insiste num comportamento perigoso ou desaconselhável.
  • Tom habitual: informal e proverbial; apropriado em conversas familiares, crónicas e textos que recorram a ditados populares.
  • Pode ser aplicado a vícios, riscos repetidos, relações que se repetem com resultados negativos ou práticas inseguras no trabalho.
  • Ao usar, tenha alguma precaução para não culpar indevidamente pessoas em situações de exploração ou abuso — o provérbio fala de consequência frequente, não justifica responsabilidade alheia.

Exemplos

  • O João continuou a conduzir sem cinto e, como sempre dizia a mãe, tantas vezes a mosca vai ao leite que lá fica — acabou por ter um acidente com ferimentos leves.
  • Se continuas a enviar informações confidenciais por e-mail sem segurança, lembra‑te: tantas vezes a mosca vai ao leite, que lá fica; é provável que um dia ocorram problemas.
  • Ela voltou a confiar naquele colega que já a tinha traído — os amigos lembraram‑lhe o provérbio porque insistir na mesma atitude pode trazer mágoa.

Variações Sinónimos

  • Quem brinca com fogo acaba por se queimar.
  • Quem repete o mesmo erro acaba por pagar por isso.
  • A mosca que sempre vai ao leite acaba por ficar (variação curta).

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Quem semeia ventos, colhe tempestades.
  • Quem tudo quer, tudo perde.

Contrapontos

  • Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura (valoriza a persistência).
  • Quem espera alcança (sugere paciência e persistência positivas).

Equivalentes

  • inglês
    Literal: 'The fly goes to the milk so often it gets stuck.' Equivalente: 'If you play with fire, you'll get burned.'
  • espanhol
    Literal: 'La mosca va tantas veces a la leche que al final queda pegada.' Equivalente: 'El que juega con fuego, se quema.'
  • francês
    Literal: 'La mouche va tellement souvent au lait qu'elle s'y colle.' Equivalente: 'Qui joue avec le feu se brûle.'