Tatu velho não cai em mundéu.

Tatu velho não cai em mundéu.
 ... Tatu velho não cai em mundéu.

Indica que quem tem experiência não comete o mesmo erro nem se deixa apanhar pela mesma armadilha.

Versão neutra

Quem tem experiência não cai na mesma armadilha duas vezes.

Faqs

  • O que quer dizer exatamente "mundéu"?
    "Mundéu" é uma forma regional/arcaica presente na expressão; geralmente significa armadilha, cilada ou lugar perigoso. O uso exacto varia por região e há pouca documentação escrita, tratando‑se sobretudo de vocabulário oral.
  • Posso usar este provérbio em contexto profissional?
    Sim, em registo informal pode ser usado para justificar cautela baseada em experiência. Em contextos formais, prefira versões neutras, como "quem tem experiência não cai na mesma armadilha".
  • O provérbio é sexista ou discriminatório por referir a "velho"?
    Não é intrinsecamente discriminatório: refere‑se à experiência acumulada com a idade, não a um valor negativo. Ainda assim, pode ser percebido como redutor se for usado para excluir opiniões de jovens ou para justificar conservadorismo.

Notas de uso

  • Registo: informal e popular; usado em conversas coloquiais, sobretudo em ambientes rurais ou familiares.
  • Conotação: valoriza experiência e precaução; pode também implicar desconfiança perante novidades.
  • Regionalismo: a palavra "mundéu" é regional e pode não ser compreendida fora de algumas áreas do Brasil; o provérbio pode aparecer com variantes lexicalizadas.
  • Cuidado: o provérbio não é absoluto — experiência reduz riscos, mas não os elimina totalmente.

Exemplos

  • O chefe já passou por várias crises na empresa; quando apareceu um esquema duvidoso, disse: "tatu velho não cai em mundéu" e evitou envolver‑se.
  • Depois de ter sido enganado anos atrás, aprendeu a desconfiar das promessas fáceis — tatu velho não cai em mundéu.
  • Quando a equipa propôs uma solução arriscada, a técnica mais experiente recusou‑a, lembrando que quem já viu muitos casos sabe evitar ciladas.

Variações Sinónimos

  • Tatu velho não cai na mesma armadilha.
  • Quem é experiente não se deixa enganar facilmente.
  • Velho lobo não cai duas vezes no mesmo laço.

Relacionados

  • Quem é velho em experiência não se engana duas vezes.
  • Uma vez queimado, duas vezes envergonhado (variante de "once bitten, twice shy").

Contrapontos

  • Experiência não garante invulnerabilidade: situações novas podem surpreender até os mais experientes.
  • Valorizar apenas a experiência pode impedir inovação e adaptação a métodos modernos.
  • O provérbio pode ser usado para justificar resistência a mudança sem avaliar riscos reais.

Equivalentes

  • inglês
    An old fox does not fall into the same snare twice. / An experienced person does not repeat the same mistake.
  • espanhol
    Zorro viejo no cae dos veces en la misma trampa.
  • francês
    Le vieux renard ne se laisse pas prendre deux fois au même piège.
  • português (PT)
    Quem tem experiência não cai na mesma armadilha duas vezes.