Na cacunda de tatu tamanduá aquenta sol

Na cacunda de tatu tamanduá aquenta sol.
 ... Na cacunda de tatu tamanduá aquenta sol.

Quem está em posição inferior ou quem carrega outro é quem acaba por suportar as dificuldades ou as consequências.

Versão neutra

Quem está por baixo é quem suporta as consequências.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio?
    Significa que quem está numa posição mais frágil ou quem suporta o peso de uma relação/projeto é quem acaba por sofrer as consequências ou as dificuldades.
  • De onde vem a expressão?
    Trata-se de um ditado popular de origem oral no Brasil, provavelmente nas áreas rurais; usa imagens da fauna local (tatu e tamanduá) para transmitir uma ideia social.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer sublinhar que alguém está a suportar a maior parte do sacrifício ou do prejuízo numa situação — por exemplo em críticas a decisões que penalizam os mais frágeis.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não é ofensivo por si; é coloquial e pode soar rústico. Deve evitar‑se em contextos formais ou quando pode humilhar quem já está em situação vulnerável.

Notas de uso

  • Uso coloquial e regional; mais frequente no português do Brasil em ambiente rural ou popular.
  • Transmite ideia de que o mais vulnerável ou o que suporta a carga é quem sente os efeitos (o 'calor') na prática.
  • Pode ser usado para comentar injustiças sociais, relações de trabalho ou situações em que quem toma a decisão não paga o preço.

Exemplos

  • Depois de a empresa cortar custos, os operários ficaram com menos horas — na cacunda de tatu tamanduá aquenta sol.
  • Discutiram a nova política na reunião, mas quem vai pagar a conta são os moradores; na cacunda de tatu tamanduá aquenta sol.

Variações Sinónimos

  • Na costa do tatu o tamanduá apanha sol.
  • Quem carrega acaba por aguentar o calor.
  • Quem está em baixo é que roda o fardo.

Relacionados

  • Quem carrega o piano é que sofre.
  • Quem toma as decisões não é quem paga as consequências.

Contrapontos

  • A união faz a força. (sugere partilha do esforço, contrária à ideia de que só um suporta)
  • Cada um colhe o que semeia. (enfatiza responsabilidade individual em vez de carga imposta)

Equivalentes

  • inglês
    The one who takes the heat / He who bears the brunt.
  • espanhol
    El que carga con la culpa soporta el castigo / El que paga es el que sufre.
  • francês
    Celui qui porte le fardeau en subit les conséquences.
  • português (pt-PT)
    Quem está em baixo é quem suporta as consequências.

Provérbios