Todo o burro come palha, é preciso é saber dar‑lha

Todo o burro come palha, é preciso é saber dar-l ... Todo o burro come palha, é preciso é saber dar-lha.

Diz que o sucesso depende da forma como se dá ou se apresenta algo — não basta o conteúdo, importa também a técnica de entrega.

Versão neutra

Qualquer pessoa aceita algo quando é apresentado da maneira adequada.

Faqs

  • Significa que as pessoas são estúpidas?
    Não necessariamente. O termo 'burro' é metafórico; o provérbio foca‑se na importância do método e da apresentação, não em menosprezar as pessoas.
  • Quando é adequado usar este provérbio?
    Em situações informais para aconselhar mudança de abordagem (vendas, ensino, comunicação). Evita‑lo em contextos formais ou sensíveis por poder ser interpretado como ofensivo.

Notas de uso

  • Usa‑se para sublinhar que a apresentação, o método ou a forma de explicar são decisivos para obter uma resposta favorável.
  • Pode soar pejorativo se interpretado literalmente pelo uso da palavra 'burro' — convém ter cuidado no registo e no destinatário.
  • Frequentemente utilizado em contextos práticos (vendas, ensino, gestão) para aconselhar mudança de abordagem.

Exemplos

  • O produto não é complicado; o problema foi a demonstração. Todo o burro come palha — devias ter mostrado os benefícios logo no início.
  • Se explicares com exemplos práticos e simples, até os menos familiarizados entendem. Todo o burro come palha, é preciso é saber dar‑lha.

Variações Sinónimos

  • O que conta é a maneira de dar.
  • Não é só o que se dá, é como se dá.
  • A apresentação vale metade do resultado.

Relacionados

  • Uma imagem vale mais que mil palavras.
  • Quem não chora não mama.

Contrapontos

  • Deus ajuda quem cedo madruga. (Enfatiza o trabalho e o esforço pessoal em vez da forma de apresentar.)
  • Cada um colhe o que planta. (Valoriza a responsabilidade e o mérito individual.)

Equivalentes

  • English
    It's not what you give so much as how you give it. (Literal: Every donkey eats straw; you must know how to give it to him.)
  • Español
    Todo burro come paja; hace falta saber dársela. (Equivalente literal e de sentido.)