Tudo vale a pena, se a alma não é pequena.
Os sacrifícios e esforços compensam quando a pessoa tem coragem, grandeza de carácter ou determinação.
Versão neutra
Qualquer esforço compensa se a pessoa tiver coragem e grandeza de alma.
Faqs
- Quem escreveu esta frase?
A expressão é atribuída a Fernando Pessoa, presente no poema "Mar Português"; tornou‑se, entretanto, parte do repertório proverbial em língua portuguesa. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se pretende enaltecer determinação e coragem diante de dificuldades, por exemplo ao motivar alguém ou comentar sacrifícios com propósito. Evitar usá‑lo para justificar danos evitáveis. - Significa que devemos aceitar qualquer sofrimento?
Não. O provérbio valoriza a grandeza de espírito e a perseverança, mas não é uma autorização para suportar abusos ou riscos irracionais; há sempre que ponderar custos e limites.
Notas de uso
- Usa‑se para valorizar persistência, coragem ou ambição perante dificuldades.
- Registo: literário e culto; pode aparecer em contexto quotidiano como citação reflexiva.
- Não é um aval incondicional para aceitar qualquer sofrimento — há limites éticos e práticos.
- Frequentemente invocado em discursos motivacionais, contextos educativos e literários.
Exemplos
- Depois de anos a estudar e a trabalhar por turnos, ela disse: "Tudo vale a pena, se a alma não é pequena", quando recebeu o diploma.
- O treinador repetiu o provérbio ao grupo para os encorajar: "Tudo vale a pena, se a alma não é pequena" — não por prometer resultados fáceis, mas para reforçar a perseverança.
Variações Sinónimos
- Tudo vale a pena quando a alma é grande.
- Vale a pena, desde que a alma não seja pequena.
- Compensa, se tiveres alma para isso.
Relacionados
- Quem não arrisca não petisca.
- Nada que valha a pena é fácil.
- Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura.
Contrapontos
- Nem tudo deve ser perseguido a qualquer custo — é preciso avaliar riscos, danos e limites pessoais.
- O provérbio pode ser usado para justificar exploração do trabalho ou sacrifícios extremos; atenção ao contexto ético.
- A grandeza de alma não garante sucesso objectivo; realismo e planeamento são também necessários.
Equivalentes
- English
Everything is worth it if the soul is not small (literal). Common equivalent: "Nothing worth having comes easy." - Español
Todo vale la pena si el alma no es pequeña. - Français
Tout vaut la peine si l'âme n'est pas petite.