Um bom companheiro alumia como um candeeiro

Um bom companheiro alumia como um candeeiro.
 ... Um bom companheiro alumia como um candeeiro.

Um bom companheiro traz orientação, clareza e apoio nas dificuldades, como uma lâmpada que ilumina o caminho.

Versão neutra

Um bom companheiro ilumina como um candeeiro.

Faqs

  • O que simboliza o 'candeeiro' neste provérbio?
    O 'candeeiro' simboliza luz, orientação e segurança: aquilo que permite ver o caminho, tomar decisões e evitar perigos. Metaforicamente refere‑se ao apoio prático, emocional ou moral que um bom companheiro oferece.
  • Este provérbio é formal ou coloquial?
    Tem um registo proverbial e algo poético; funciona bem em discursos, textos literários ou conversas que queiram enfatizar valor da amizade. Em contextos muito técnicos ou formais pode exigir reformulação.
  • Posso usar esta expressão no feminino ou em linguagem neutra?
    Sim. Troque 'companheiro' por 'companheira', 'amigo/amiga' ou por termos neutros como 'companhia' ou 'pessoa de confiança' para adaptar ao género e ao contexto.

Notas de uso

  • Expressão de tom proverbial e algo metafórico; usa-se para valorizar lealdade e utilidade de alguém próximo.
  • A palavra 'alumia' é antiga/arcaica; em linguagem contemporânea prefere‑se 'ilumina'.
  • Adequado em contextos pessoais (amizade, família) e profissionais (equipa, parceiro de trabalho), mas evitável em registos muito formais sem explicação.
  • Não significa que o companheiro resolva todos os problemas, antes que indica presença orientadora e apoio prático ou moral.

Exemplos

  • Quando a equipa enfrentou um prazo impossível, ela manteve a calma e ajudou os colegas — afinal, um bom companheiro alumia como um candeeiro.
  • Na caminhada pela serra, o André guiava-nos com segurança; um verdadeiro bom companheiro ilumina como um candeeiro nas horas difíceis.

Variações Sinónimos

  • Um bom amigo é luz na escuridão
  • Um bom companheiro ilumina a caminhada
  • Amigo é candeeiro na noite

Relacionados

  • Diz‑me com quem andas e dir‑te‑ei quem és
  • Amigo na necessidade é amigo de verdade
  • Mais vale estar só do que mal acompanhado (contraponto comum)

Contrapontos

  • Mais vale estar só do que mal acompanhado — alerta contra companhia prejudicial.
  • Nem tudo o que parece luz é bom — cuidado com companhias que enganam.

Equivalentes

  • Inglês
    Literal: 'A good companion lights like a lamp.' Equivalente de sentido: 'A friend in need is a friend indeed.'
  • Espanhol
    Tradução literal: 'Un buen compañero ilumina como un candil.' Provérbio relacionado: 'Amigo en la adversidad, amigo de verdad.'
  • Francês
    Tradução literal: 'Un bon compagnon éclaire comme une lampe.' Provérbio próximo: 'Un ami dans le besoin est un ami réellement.'
  • Alemão
    Tradução literal: 'Ein guter Gefährte leuchtet wie eine Lampe.' Provérbio similar: 'Ein Freund in der Not ist ein wahrer Freund.'