Um cravo tira outro, um amor faz esquecer outro.
Sugere que um novo amor ou novo interesse pode fazer esquecer uma paixão anterior; usa a imagem de substituição para exprimir alívio ou consolo.
Versão neutra
Um cravo substitui outro; um novo amor pode ajudar a esquecer o anterior.
Faqs
- O provérbio significa que devemos imediatamente arranjar outra relação?
Não necessariamente. A expressão aponta que um novo interesse pode ajudar a esquecer um anterior, mas não aconselha precipitação. Cada pessoa processa o fim de uma relação de forma diferente. - Qual é a origem desta expressão?
Trata‑se de um ditado popular de origem ibérica, com variantes em várias línguas europeias. Não há um autor conhecido; circula oralmente há séculos. - É apropriado usar este provérbio para consolar alguém em sofrimento?
Depende do contexto. Pode soar insensível se a pessoa estiver em luto recente. Melhor avaliar a situação e preferir frases que validem os sentimentos antes de sugerir substituições.
Notas de uso
- Empregado frequentemente como consolação depois de fins de relação ou desilusões amorosas.
- Tem tom coloquial e pode trivializar a dor de quem sofre uma perda afetiva; usar com cuidado.
- A primeira parte ('um cravo tira outro') é mais geral e significa que algo novo pode substituir o que havia antes.
- Pode aparecer em contextos humorísticos, aconselhadores ou resignados; nem sempre implica recuperação emocional saudável.
Exemplos
- Depois de algum tempo a lamentar o fim da relação, ela repetia: 'Um cravo tira outro, um amor faz esquecer outro' e acabou por seguir em frente.
- Quando o amigo se queixou do desgosto, respondi com prudência: 'Há quem diga que um cravo tira outro, mas cada pessoa precisa do seu tempo para sarar.'
Variações Sinónimos
- Um cravo tira outro cravo.
- Um amor tira outro amor.
- Um chinho tira o outro (regional/informal).
- Novo amor cura antiga paixão.
Relacionados
- O tempo cura tudo.
- Há males que vêm por bem.
- Mais vale só do que mal acompanhado.
Contrapontos
- Substituir rápido nem sempre resolve o luto ou os problemas emocionais subjacentes.
- A terapia e o tempo podem ser necessários para processar uma separação; 'um cravo' não é garantia de cura.
- A expressão pode ser usada para justificar infidelidade ou comportamentos evasivos.
Equivalentes
- espanhol
Un clavo saca otro clavo. - inglês
One nail drives out another; / 'There are plenty more fish in the sea' (equivalente idiomático) - francês
Un clou chasse l'autre. - italiano
Un chiodo leva l'altro chiodo. - alemão
Ein Nagel treibt den anderen aus.