Um dia é pai, e o outro é padrasto

Um dia é pai, e o outro é padrasto ... Um dia é pai, e o outro é padrasto

Caracteriza alguém ou uma situação inconsistente: ora afetuosa/benévola, ora distante/rigorosa — mudança frequente no tratamento ou na sorte.

Versão neutra

Ora age como pai, ora como padrasto — alterna entre afeto e severidade.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que alguém ou algo muda frequentemente de atitude: ora é protector e afetuoso, ora é distante ou severo.
  • Quando é apropriado usá‑lo?
    Em conversas informais para comentar comportamentos volúveis de pessoas, chefias, instituições ou situações imprevisíveis.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Pode ser percepcionado como crítica; depende do contexto e do tom. Melhor evitar em situações tensas ou formais.
  • Qual a origem do provérbio?
    A origem exacta não é conhecida; é um dito popular usado em português para expressar alternância de tratamento.

Notas de uso

  • Usa-se de forma coloquial para criticar ou comentar comportamentos volúveis de pessoas, chefias ou instituições.
  • Não se refere literalmente a parentesco; é uma metáfora sobre alternância de atitudes.
  • Pode ser usada com tom humorístico ou censurador; cuidado para não a empregar como justificação para comportamento inconsistente.
  • Adequada em conversas informais; em registo formal é preferível linguagem direta («é inconsistente», «muda de atitude»).

Exemplos

  • O chefe elogia-te na reunião e no dia seguinte culpa-te publicamente; um dia é pai, e o outro é padrasto.
  • Com os netos comporta-se carinhoso, mas quando algo corre mal fica frio e distante — às vezes parece mesmo que um dia é pai, e o outro é padrasto.
  • Não gosto de contratos assim; a administração muda de critérios com frequência — um dia é pai, e o outro é padrasto.

Variações Sinónimos

  • Um dia sim, outro não
  • Ora assim, ora assado
  • Muda de atitudes como muda de roupa
  • É de vontades mutáveis

Relacionados

  • Ora bom, ora mau (expressão de alternância de comportamento)
  • Hoje está de bom humor, amanhã está alterado (frase usada para descrever humores volúveis)
  • Um dia dá, outro tira (variação sobre mudança de sorte)

Contrapontos

  • Nem toda alternância é negativa; por vezes a mudança entre afeto e rigor corresponde a adaptação necessária às circunstâncias.
  • Usar o provérbio para rotular alguém sem perceber motivos pode ser injusto; a inconsistência pode ter causas externas.
  • Em contextos formais é preferível descrever factos específicos em vez de recorrer a imagens metafóricas.

Equivalentes

  • English (literal)
    One day he's a father, the next a stepfather.
  • English (idiom/approx.)
    A fair-weather attitude — supportive one day, distant the next.
  • Español
    Un día hace de padre y al otro de padrastro (uso coloquial para describir inconstancia).
  • Français
    Un jour père, l'autre beau‑père (traduction littérale, utilisée comme expression d'inconstance).