Um dia é pai, e o outro é padrasto
Caracteriza alguém ou uma situação inconsistente: ora afetuosa/benévola, ora distante/rigorosa — mudança frequente no tratamento ou na sorte.
Versão neutra
Ora age como pai, ora como padrasto — alterna entre afeto e severidade.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que alguém ou algo muda frequentemente de atitude: ora é protector e afetuoso, ora é distante ou severo. - Quando é apropriado usá‑lo?
Em conversas informais para comentar comportamentos volúveis de pessoas, chefias, instituições ou situações imprevisíveis. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Pode ser percepcionado como crítica; depende do contexto e do tom. Melhor evitar em situações tensas ou formais. - Qual a origem do provérbio?
A origem exacta não é conhecida; é um dito popular usado em português para expressar alternância de tratamento.
Notas de uso
- Usa-se de forma coloquial para criticar ou comentar comportamentos volúveis de pessoas, chefias ou instituições.
- Não se refere literalmente a parentesco; é uma metáfora sobre alternância de atitudes.
- Pode ser usada com tom humorístico ou censurador; cuidado para não a empregar como justificação para comportamento inconsistente.
- Adequada em conversas informais; em registo formal é preferível linguagem direta («é inconsistente», «muda de atitude»).
Exemplos
- O chefe elogia-te na reunião e no dia seguinte culpa-te publicamente; um dia é pai, e o outro é padrasto.
- Com os netos comporta-se carinhoso, mas quando algo corre mal fica frio e distante — às vezes parece mesmo que um dia é pai, e o outro é padrasto.
- Não gosto de contratos assim; a administração muda de critérios com frequência — um dia é pai, e o outro é padrasto.
Variações Sinónimos
- Um dia sim, outro não
- Ora assim, ora assado
- Muda de atitudes como muda de roupa
- É de vontades mutáveis
Relacionados
- Ora bom, ora mau (expressão de alternância de comportamento)
- Hoje está de bom humor, amanhã está alterado (frase usada para descrever humores volúveis)
- Um dia dá, outro tira (variação sobre mudança de sorte)
Contrapontos
- Nem toda alternância é negativa; por vezes a mudança entre afeto e rigor corresponde a adaptação necessária às circunstâncias.
- Usar o provérbio para rotular alguém sem perceber motivos pode ser injusto; a inconsistência pode ter causas externas.
- Em contextos formais é preferível descrever factos específicos em vez de recorrer a imagens metafóricas.
Equivalentes
- English (literal)
One day he's a father, the next a stepfather. - English (idiom/approx.)
A fair-weather attitude — supportive one day, distant the next. - Español
Un día hace de padre y al otro de padrastro (uso coloquial para describir inconstancia). - Français
Un jour père, l'autre beau‑père (traduction littérale, utilisée comme expression d'inconstance).