Um ruim se nos vai da porta, outro vem que nos consola.
Indica a ideia de que os males ou incómodos se sucedem — quando um termina, outro pode aparecer, por vezes com efeito de consolo ou substituição.
Versão neutra
Sai um mal pela porta, entra outro que nos consola.
Faqs
- Qual é o sentido principal deste provérbio?
O provérbio destaca a sucessão de problemas ou a substituição de um mal por outro, podendo expressar resignação, ironia ou observação sobre ciclos sociais e pessoais. - É um provérbio pessimista?
Geralmente tem tom resignado ou irónico e pode parecer pessimista, mas também serve para comentar que as mudanças nem sempre trazem melhorias reais. - Onde e quando se usa este provérbio?
Usa-se em contextos coloquiais para comentar situações sociais, familiares ou políticas; funciona bem em relatos e críticas onde se pretende sublinhar a repetição de males.
Notas de uso
- Registo coloquial e proverbial; usado oralmente em conversas e textos de tom reflexivo ou irónico.
- Pode transmitir resignação (aceitação de sucessão de problemas) ou ironia (quando um ‘substituto’ não melhora a situação).
- Aplica-se a relações pessoais, cargos, situações sociais ou políticas em que uma mudança de mal não traz verdadeira melhoria.
- Cuidado ao usar sobre pessoas em sofrimento real — pode soar insensível se interpretado como minimizar uma perda.
Exemplos
- Depois de o chefe ter sido despedido por abuso, veio outro para o lugar e fez o mesmo — afinal, um ruim se nos vai da porta, outro vem que nos consola.
- Na família, quando o irmão problemático saiu de casa, apareceu outro reencontro que trouxe paz; foi mesmo o caso: um ruim se nos vai da porta, outro vem que nos consola.
Variações Sinónimos
- Sai um mal, entra outro.
- Quando um mal vai, outro vem.
- Sai um mau da porta, outro vem que nos consola.
Relacionados
- Não há bem que sempre dure, nem mal que nunca acabe.
- Quando uma porta se fecha, outra abre. (sentido mais otimista)
- Um mal não vem só.
Contrapontos
- Depois da tempestade vem a bonança.
- Quando uma porta se fecha, outra abre.
Equivalentes
- Francês
Un mal chasse l'autre. - Inglês
One bad thing follows another / When it rains, it pours. - Espanhol
Un mal viene por otro.