Um ruim com outro se quer

Um ruim com outro se quer.
 ... Um ruim com outro se quer.

Indica que pessoas de má conduta ou com características semelhantes tendem a aproximar-se e formar alianças; equivalente a 'os semelhantes atraem-se', com conotação crítica.

Versão neutra

Pessoas de carácter semelhante tendem a procurar-se.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que pessoas com características ou condutas semelhantes tendem a unir-se; aqui a expressão tem conotação crítica quando se fala de 'ruins'.
  • É ofensivo usar este provérbio?
    Pode ser: chama alguém de 'ruim' é um juízo de valor. Deve ser usado com cautela para não difamar ou estigmatizar.
  • Quando é apropriado usá-lo?
    Ao comentar alianças ou padrões comportamentais observáveis, sobretudo em contextos informais; evite em situações em que possa ferir ou caluniar.
  • Qual é a sua origem?
    Origem popular e não documentada; pertence ao repertório da sabedoria popular ibérica.

Notas de uso

  • Usado para comentar alianças ou parcerias entre indivíduos de reputação ou comportamento duvidoso.
  • Tom geralmente crítico ou pejorativo; implica julgamento moral sobre as partes envolvidas.
  • Empregado em linguagem coloquial e em comentários sociais ou políticos.
  • Deve ser usado com cuidado para evitar estigmatização ou generalizações abusivas.
  • Serve tanto como observação prática sobre formação de grupos como comentário moral.

Exemplos

  • Depois de ver os contratos que assinaram, muitos disseram: 'Um ruim com outro se quer' — não era de estranhar a parceria.
  • Quando dois empresários com historial polémico apareceram juntos na inauguração, os comentadores sorriam: 'Um ruim com outro se quer'.
  • No bairro notou-se que quem cometia pequenos delitos acabava por socializar entre si — um exemplo prático de que pessoas de carácter semelhante tendem a procurar-se.

Variações Sinónimos

  • Pessoas semelhantes juntam-se
  • Os semelhantes atraem-se
  • Diz-me com quem andas e dir-te-ei quem és

Relacionados

  • Diz-me com quem andas e dir-te-ei quem és
  • Má companhia corrompe bons costumes
  • Birds of a feather flock together (equivalente em inglês)

Contrapontos

  • Nem sempre é verdade: opostos podem atrair-se e complementar-se.
  • Generalizações com base nesse provérbio podem ser injustas e falaciosas.
  • Parcerias entre pessoas diferentes também podem produzir resultados positivos.

Equivalentes

  • inglês
    Birds of a feather flock together
  • espanhol
    Dime con quién andas y te diré quién eres
  • francês
    Qui se ressemble s'assemble