Uns plantam, outros colhem.

Uns plantam, outros colhem.
 ... Uns plantam, outros colhem.

Indica que algumas pessoas fazem o esforço inicial enquanto outras aproveitam os resultados, frequentemente com conotação crítica sobre injustiça ou apropriação do trabalho alheio.

Versão neutra

Alguns trabalham, outros beneficiam-se dos resultados.

Faqs

  • Que significado moral tem este provérbio?
    Geralmente critica a injustiça na distribuição dos benefícios do trabalho, sublinhando que nem sempre quem faz o esforço é quem recebe a recompensa.
  • Quando posso usar este provérbio numa conversa?
    Use-o ao descrever situações em que há discrepância entre quem trabalha e quem beneficia — por exemplo, no trabalho, em negócios ou na política — com cuidado para não acusar indevidamente alguém.
  • É apropriado usar em contextos formais?
    Pode ser usado em textos de opinião ou análise social; em comunicações formais e profissionais, prefira linguagem mais específica e argumentada em vez de provérbios.

Notas de uso

  • Tom crítico: usado para apontar desigualdade na repartição dos frutos do trabalho (emprego, política, negócios).
  • Tom descritivo: pode também descrever uma realidade factual sem julgamento moral explícito.
  • Contextos comuns: conversas informais, comentários sociais, artigos de opinião.
  • Evitar uso ofensivo: ao dirigir a frase a indivíduos convém moderar para não acusar sem provas.

Exemplos

  • Na empresa, muitos colegas fazem o trabalho operacional enquanto a direção leva a maior parte do crédito — uns plantam, outros colhem.
  • Na política local, são visíveis situações em que movimentos cívicos iniciam mudanças que depois são capitalizadas por grupos com mais visibilidade; uns plantam, outros colhem.

Variações Sinónimos

  • Quem planta, colhe.
  • Uns semeiam, outros apanham.
  • Cada um colhe o que semeia.
  • Há quem semeie e há quem colha.

Relacionados

  • Cada um colhe o que semeia (relacionado pela ideia de causa e consequência)
  • Quem semeia ventos colhe tempestades (relacionado como advertência moral)
  • Não existem papas na língua (diferença: relativo à franqueza, não à colheita do trabalho)

Contrapontos

  • Em ambientes cooperativos, a colheita é partilhada: quem planta também colhe em conjunto.
  • Nem sempre os que colhem o fazem injustamente; podem ter investido noutras formas (capital, organização, risco).
  • A frase pode simplificar situações complexas — investigar contributos antes de concluir injustiça.

Equivalentes

  • Inglês
    Some sow, others reap.
  • Espanhol
    Unos siembran, otros recogen.
  • Francês
    Certains sèment, d'autres récoltent.
  • Alemão
    Manche säen, andere ernten.