Vale mais não vender que perder.
É preferível não alienar um bem do que vendê‑lo por um preço que representa perda; aconselha cautela para evitar prejuízo.
Versão neutra
Mais vale não vender do que vender com prejuízo.
Faqs
- Significa que nunca se deve vender com prejuízo?
Não; é um conselho geral que privilegia evitar perdas, mas a decisão deve ter em conta necessidade de liquidez, custos e risco de desvalorização futura. - É um incentivo a guardar bens indefinidamente?
Não necessariamente. Guardar tem custos e riscos. Avalie se a manutenção compensa a possível valorização ou se é preferível vender mesmo com perda. - Quando devo ignorar este provérbio?
Quando vender a perda reduz riscos maiores (por ex., evitar falência), quando os custos de conservação são elevados ou quando a perspectiva de recuperação é improvável. - Aplica‑se também a decisões não financeiras?
Sim. Pode usar‑se metaforicamente para escolhas pessoais ou profissionais em que é preferível preservar integridade ou reputação do que 'vender' algo por pouco.
Notas de uso
- Usado em contextos comerciais e pessoais para justificar a recusa a aceitar ofertas abaixo do valor desejado.
- Aplica‑se a bens materiais (imóveis, colecções, mercadorias) e, metaforicamente, a situações emocionais ou de reputação.
- Não é uma regra absoluta: deve ponderar‑se liquidez, custos de manutenção e riscos de desvalorização futura.
- Expressa preferência por preservar valor em vez de obter um rendimento imediato com prejuízo.
Exemplos
- Depois de receber várias propostas abaixo do preço, o proprietário decidiu que vale mais não vender que perder e aguardou uma oferta melhor.
- Num mercado volátil, muitos investidores repetem que, por vezes, vale mais não vender que perder quando se espera recuperação.
- A coleccionadora recusou vender a lâmpada rara por uma quantia baixa — preferiu guardá‑la: vale mais não vender que perder.
- Quando os custos de conservação são baixos e a desvalorização parece temporária, pode fazer sentido não vender e evitar realizar perdas.
Variações Sinónimos
- Mais vale não vender do que vender a perder
- É preferível conservar do que alienar em prejuízo
- Antes não vender do que vender por menos
Relacionados
- Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar (valorização do que se tem vs risco)
- Quem tudo quer, tudo perde (advertência sobre ambição excessiva)
- Não vender a pele do urso antes de o matar (cautela nas expectativas)
Contrapontos
- Vender com perda pode ser preferível quando é necessária liquidez urgente (pagamento de dívidas, custos imediatos).
- Manter um bem para evitar perder pode gerar custos de conservação que superem o prejuízo de o vender agora.
- Quando a desvalorização é progressiva, é sensato cortar perdas — a recusa em vender pode aumentar o prejuízo.
- Decisões racionais devem considerar imposto sobre mais‑valias, custos de oportunidade e risco de mercado.
Equivalentes
- inglês
Better not to sell than to sell at a loss. - espanhol
Más vale no vender que vender con pérdida. - francês
Mieux vaut ne pas vendre que vendre à perte. - alemão
Lieber nicht verkaufen, als mit Verlust verkaufen. - italiano
Meglio non vendere che vendere in perdita.