Vale mais não vender que perder

Vale mais não vender que perder.
 ... Vale mais não vender que perder.

É preferível não alienar um bem do que vendê‑lo por um preço que representa perda; aconselha cautela para evitar prejuízo.

Versão neutra

Mais vale não vender do que vender com prejuízo.

Faqs

  • Significa que nunca se deve vender com prejuízo?
    Não; é um conselho geral que privilegia evitar perdas, mas a decisão deve ter em conta necessidade de liquidez, custos e risco de desvalorização futura.
  • É um incentivo a guardar bens indefinidamente?
    Não necessariamente. Guardar tem custos e riscos. Avalie se a manutenção compensa a possível valorização ou se é preferível vender mesmo com perda.
  • Quando devo ignorar este provérbio?
    Quando vender a perda reduz riscos maiores (por ex., evitar falência), quando os custos de conservação são elevados ou quando a perspectiva de recuperação é improvável.
  • Aplica‑se também a decisões não financeiras?
    Sim. Pode usar‑se metaforicamente para escolhas pessoais ou profissionais em que é preferível preservar integridade ou reputação do que 'vender' algo por pouco.

Notas de uso

  • Usado em contextos comerciais e pessoais para justificar a recusa a aceitar ofertas abaixo do valor desejado.
  • Aplica‑se a bens materiais (imóveis, colecções, mercadorias) e, metaforicamente, a situações emocionais ou de reputação.
  • Não é uma regra absoluta: deve ponderar‑se liquidez, custos de manutenção e riscos de desvalorização futura.
  • Expressa preferência por preservar valor em vez de obter um rendimento imediato com prejuízo.

Exemplos

  • Depois de receber várias propostas abaixo do preço, o proprietário decidiu que vale mais não vender que perder e aguardou uma oferta melhor.
  • Num mercado volátil, muitos investidores repetem que, por vezes, vale mais não vender que perder quando se espera recuperação.
  • A coleccionadora recusou vender a lâmpada rara por uma quantia baixa — preferiu guardá‑la: vale mais não vender que perder.
  • Quando os custos de conservação são baixos e a desvalorização parece temporária, pode fazer sentido não vender e evitar realizar perdas.

Variações Sinónimos

  • Mais vale não vender do que vender a perder
  • É preferível conservar do que alienar em prejuízo
  • Antes não vender do que vender por menos

Relacionados

  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar (valorização do que se tem vs risco)
  • Quem tudo quer, tudo perde (advertência sobre ambição excessiva)
  • Não vender a pele do urso antes de o matar (cautela nas expectativas)

Contrapontos

  • Vender com perda pode ser preferível quando é necessária liquidez urgente (pagamento de dívidas, custos imediatos).
  • Manter um bem para evitar perder pode gerar custos de conservação que superem o prejuízo de o vender agora.
  • Quando a desvalorização é progressiva, é sensato cortar perdas — a recusa em vender pode aumentar o prejuízo.
  • Decisões racionais devem considerar imposto sobre mais‑valias, custos de oportunidade e risco de mercado.

Equivalentes

  • inglês
    Better not to sell than to sell at a loss.
  • espanhol
    Más vale no vender que vender con pérdida.
  • francês
    Mieux vaut ne pas vendre que vendre à perte.
  • alemão
    Lieber nicht verkaufen, als mit Verlust verkaufen.
  • italiano
    Meglio non vendere che vendere in perdita.