Valha-nos São Silvestre e a camisa que ele veste.
Exclamação que invoca a protecção divina/saintina em situação difícil ou desesperada; equivale a pedir socorro ou esperança perante adversidade.
Versão neutra
Deus nos valha.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
É uma exclamação de súplica ou de desespero que invoca São Silvestre (e simbolicamente a 'camisa' como objecto protector) para pedir auxílio ou expressar desalento perante uma situação difícil. - Quando se deve usar?
Usa‑se em contexto informal para realçar surpresa, preocupação ou falta de alternativas. Em contextos formais ou sensíveis é preferível optar por expressões mais neutras, como «Deus nos valha». - Quem foi São Silvestre e por que a referência à camisa?
São Silvestre refere‑se ao papa São Silvestre I (século IV), cuja festa é no fim do ano; na tradição popular, relíquias ou peças de roupa de santos eram consideradas protectoras. A 'camisa' funciona aqui como imagem de protecção associada ao santo na invocação popular.
Notas de uso
- Usa‑se como interjeição em contextos em que se quer expressar preocupação, surpresa ou desespero perante problemas.
- Tem tom popular e coloquial; pode soar arcaico ou folclórico dependendo do contexto regional.
- A referência à 'camisa' pode aludir metaforicamente a uma relíquia ou objecto protector associado ao santo, não a uma peça de roupa literal na fala corrente.
- Não é geralmente usada em registos formais; mais comum em fala informal, escrita literária regional ou comentários humorísticos.
Exemplos
- Quando viu a factura da reparação do telhado, exclamou: «Valha‑nos São Silvestre e a camisa que ele veste!»
- Os alunos, perante o teste surpresa, suspiraram: «Valha‑nos São Silvestre e a camisa que ele veste — não estudámos nada!»
Variações Sinónimos
- Valha‑nos São Silvestre
- Que São Silvestre nos valha
- Deus nos valha
- Valha‑me Deus
Relacionados
- Deus nos valha
- Ai de nós
- Valha‑me São Pedro
Contrapontos
- Quem espera alcança
- Quem trabalha vence
- A própria coragem é o melhor remédio
Equivalentes
- inglês
May Saint Sylvester and the shirt he wears help us (idiomatic equivalent: "God help us"). - espanhol
Que nos valga San Silvestre y la camisa que lleva (equivalente idiomático: "Dios nos valga").