Valha‑nos São Silvestre e a camisa que ele veste.

Valha-nos São Silvestre e a camisa que ele veste. ... Valha-nos São Silvestre e a camisa que ele veste.

Exclamação que invoca a protecção divina/saintina em situação difícil ou desesperada; equivale a pedir socorro ou esperança perante adversidade.

Versão neutra

Deus nos valha.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    É uma exclamação de súplica ou de desespero que invoca São Silvestre (e simbolicamente a 'camisa' como objecto protector) para pedir auxílio ou expressar desalento perante uma situação difícil.
  • Quando se deve usar?
    Usa‑se em contexto informal para realçar surpresa, preocupação ou falta de alternativas. Em contextos formais ou sensíveis é preferível optar por expressões mais neutras, como «Deus nos valha».
  • Quem foi São Silvestre e por que a referência à camisa?
    São Silvestre refere‑se ao papa São Silvestre I (século IV), cuja festa é no fim do ano; na tradição popular, relíquias ou peças de roupa de santos eram consideradas protectoras. A 'camisa' funciona aqui como imagem de protecção associada ao santo na invocação popular.

Notas de uso

  • Usa‑se como interjeição em contextos em que se quer expressar preocupação, surpresa ou desespero perante problemas.
  • Tem tom popular e coloquial; pode soar arcaico ou folclórico dependendo do contexto regional.
  • A referência à 'camisa' pode aludir metaforicamente a uma relíquia ou objecto protector associado ao santo, não a uma peça de roupa literal na fala corrente.
  • Não é geralmente usada em registos formais; mais comum em fala informal, escrita literária regional ou comentários humorísticos.

Exemplos

  • Quando viu a factura da reparação do telhado, exclamou: «Valha‑nos São Silvestre e a camisa que ele veste!»
  • Os alunos, perante o teste surpresa, suspiraram: «Valha‑nos São Silvestre e a camisa que ele veste — não estudámos nada!»

Variações Sinónimos

  • Valha‑nos São Silvestre
  • Que São Silvestre nos valha
  • Deus nos valha
  • Valha‑me Deus

Relacionados

  • Deus nos valha
  • Ai de nós
  • Valha‑me São Pedro

Contrapontos

  • Quem espera alcança
  • Quem trabalha vence
  • A própria coragem é o melhor remédio

Equivalentes

  • inglês
    May Saint Sylvester and the shirt he wears help us (idiomatic equivalent: "God help us").
  • espanhol
    Que nos valga San Silvestre y la camisa que lleva (equivalente idiomático: "Dios nos valga").