Velho gaiteiro, velho menino.
Quem mantém o espírito brincalhão na velhice continua a comportar‑se como criança ou jovem de espírito.
Versão neutra
Pessoa idosa brincalhona mantém‑se criança no espírito.
Faqs
- O que significa 'Velho gaiteiro, velho menino'?
Significa que alguém que mantém hábitos brincalhões ou joviais na velhice continua a agir com a leveza ou imaginação de uma criança. Realça a persistência de traços de carácter com o avançar da idade. - É um elogio ou uma crítica?
Depende do contexto: pode ser elogio à vitalidade e bom humor, ou crítica leve à falta de seriedade. A entoação e a relação entre falantes determinam a interpretação. - Qual a origem da expressão 'gaiteiro' neste provérbio?
'Gaiteiro' refere‑se tradicionalmente a quem toca gaita (instrumento) ou, figuradamente, a quem é dado à festa e à alegria. A expressão popular utiliza esse sentido para descrever um temperamento alegre. - Posso usar esta expressão em contextos formais?
Não é recomendável em contextos muito formais ou sensíveis sobre envelhecimento; é mais apropriada em conversas informais e entre conhecidos.
Notas de uso
- Usa‑se para comentar, de forma afetuosa ou crítica, a persistência de traços infantis ou brincalhões em pessoas idosas.
- Tom pode ser elogioso (vitalidade, alegria) ou ligeiramente pejorativo (imaturidade), dependendo do contexto e da entoação.
- É mais frequente em registos informais e conversação quotidiana; menos apropriado em contextos formais ou sensíveis sobre envelhecimento.
Exemplos
- Mesmo com oitenta anos, a tia Ana dança nas festas da aldeia — velho gaiteiro, velho menino.
- Quando o João começa a contar piadas tontas ninguém o leva a mal; dizem logo: velho gaiteiro, velho menino.
- Não é insulto, é admiração pelo bom humor: chamar alguém 'velho gaiteiro' destaca que a idade não lhe tirou a alegria.
Variações Sinónimos
- Velho brincalhão, velho menino.
- Quem é gaiteiro não perde a alegria com a idade.
- Idoso de espírito jovem.
Relacionados
- Expressões sobre carácter e idade (alegria versus seriedade).
- Ditos que valorizam a jovialidade na velhice.
Contrapontos
- A idade traz juízo (expectativa de maior seriedade com a idade).
- Quando se é velho, espera‑se mais responsabilidade.
Equivalentes
- inglês
You're only as old as you feel / An old hand with a young heart (equivalente de espírito). - espanhol
La edad no quita la alegría (variação aproximada). - francês
On n'est jamais si vieux que quand on le croit (aproximação sobre a idade e a percepção).