 Vendamos os bois, vamos todos os dois.
		
		Vendamos os bois, vamos todos os dois.
					Sugerir a venda de bens comuns para permitir que ambos sigam em frente — implica sacrifício partilhado para alcançar um objectivo conjunto.
Versão neutra
Vendamos os bois para que ambos possamos ir.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
 Use-o ao discutir decisões que exigem liquidar bens ou fazer um sacrifício comum para permitir que todas as partes sigam adiante. É adequado em contextos informais e práticos.
- Tem conotação positiva ou negativa?
 Depende do contexto: pode enfatizar compromisso e igualdade (positivo) ou advertir para perda de recursos e solução de curto prazo (negativo).
- Há alternativas modernas à ideia do provérbio?
 Sim: procurar crédito, arrendamento, venda parcial, divisão de activos ou negociação de responsabilidades são alternativas que evitam a perda total de meios produtivos.
Notas de uso
- Usado quando duas ou mais pessoas ponderam liquidar um bem ou recurso comum para obter dinheiro, liberdade ou oportunidade.
- Conotação: pode ser visto como gesto de compromisso e igualdade, mas também como solução de curto prazo que implica perda de activos.
- Registo: coloquial; apropriado em conversas informais ou em conselhos práticos, menos em contextos formais sem explicação adicional.
- Ao usar, é frequente subentender planos paralelos (para onde se vai, why) ou negociar partilhas e consequências.
Exemplos
- Os irmãos, incapazes de manter a herdade, concordaram: «Vendamos os bois, vamos todos os dois» — assim tinham dinheiro para recomeçar noutro sítio.
- Num debate entre sócios sobre uma empresa deficitária alguém sugeriu: «Vendamos os bois e vamos todos os dois»; queriam fechar e dividir o capital em vez de persistir com prejuízos.
- Quando a família não tinha meios para cuidar da quinta, a avó disse: «Vendamos os bois, vamos todos os dois» — era uma aceitação prática da necessidade de vender para mudar de vida.
Variações Sinónimos
- Vendamos os bueyes, vamos os dois
- Vendamos os animais e vamos os dois
- Vamos vender os bois para irmos os dois
- Partilhar o sacrifício para seguir em frente
Relacionados
- Quem tudo quer, tudo perde
- Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar
- Quem se governa a si mesmo governa os outros (no sentido de assumir responsabilidade)
Contrapontos
- Vender bens comuns resolve um problema imediato, mas pode privar o grupo de meios produtivos a longo prazo.
- Nem sempre é a melhor solução: alternativas incluem crédito, arrendamento, parceria ou divisão de responsabilidades sem liquidação de activos.
- A decisão deve considerar valor sentimental, impacto económico e opções de futuro antes de aceitar o sacrifício.
Equivalentes
- Inglês
 Let's sell the oxen so we can both go (literal); equivalent idea: make a shared sacrifice to move on.
- Espanhol
 Vendamos los bueyes y vayamos los dos.
- Francês
 Vendons les bœufs pour que nous puissions partir tous les deux.
- Italiano
 Vendiamo i buoi e ce ne andiamo entrambi.