Diz que quem tem amores superficiais, efémeros ou insuficientes vive perturbado; o apego a pouco ou o amor raso causa inquietação.
Versão neutra
Quem ama de forma rala ou por pouco tempo fica perturbado pela falta de um amor profundo.
Faqs
Qual é a origem deste provérbio? A origem concreta não é conhecida; trata‑se de uma expressão de sabedoria popular com tom arcaico. Sem fonte atribuída, é usado como provérbio literário.
O que significa exatamente 'namorada de pouco'? 'Namorada de pouco' pode querer dizer alguém que ama de forma pouco profunda, que se apaixona por pouca coisa ou que tem amores efémeros. A interpretação depende do contexto.
Em que contextos posso usar este provérbio? Serve para comentar vidas amorosas instáveis, paixões superficiais ou a inquietação causada por afectos insuficientes. É mais eficaz em contexto familiar, literário ou coloquial reflexivo.
É apropriado usar em linguagem formal? Por ser popular e algo arcaico, evita‑se em registos muito formais, salvo em análise literária ou quando se pretende um efeito estilístico.
Notas de uso
Frase de tom popular e algo arcaico; hoje usada mais para efeito literário ou proverbial.
Pode ter duas leituras: (a) quem se contenta com pouco amor fica inquieto por falta de profundidade; (b) quem se prende a pequenas paixões fica assombrado por elas.
Usa-se para comentar comportamentos amorosos instáveis ou a ansiedade causada por afetos insuficientes.
Não é usual em registos formais sem contexto interpretativo.
Exemplos
Ele troca de parceira com frequência e nunca se acalma — a alma namorada de pouco é assombrada.
Depois de tantas paixões passageiras, ela confessou sentir um vazio constante: 'a alma namorada de pouco é assombrada', disse a avó.
Quando se perde em pequenos encantos e não constrói relações sólidas, a inquietação costuma vir — tal como diz o provérbio.
Variações Sinónimos
A alma que ama pouco vive assombrada
Quem ama superficialmente fica perturbado
Amor raso traz inquietação
Relacionados
Quem pouco ama, muito sofre (variação popular)
Amor e desassossego andam juntos
Apaixonar-se por tudo é não amar verdadeiramente
Contrapontos
O verdadeiro amor traz paz e estabilidade.
Amar profundamente acalma a alma, não a assombra.
Equivalentes
inglês A soul in love with little is haunted (tradução aproximada; significado: shallow love brings unrest).
espanhol El alma enamorada de poco está atormentada (traducción aproximada).
francês L'âme qui aime peu est hantée (traduction approximative).