A arvelinha mata o milhafre.
					O pequeno ou aparentemente fraco pode vencer o grande ou poderoso.
Versão neutra
O pequeno pode derrotar o poderoso.
Faqs
- O que significa 'arvelinha' e 'milhafre'?
'Arvelinha' é uma ervilha pequena; 'milhafre' é um ave de rapina (um milhafre). No provérbio funcionam como metáforas do fraco e do forte, respetivamente. - Quando devo usar este provérbio?
Use‑o para comentar situações em que alguém ou algo aparentemente inferior supera um adversário mais poderoso, especialmente em linguagem coloquial ou exemplos ilustrativos. - É ofensivo chamar alguém de 'milhafre'?
Depende do contexto. 'Milhafre' neste provérbio é figura de estilo e não necessariamente insulto. Contudo, usá‑lo diretamente para descrever uma pessoa pode ser percetido como crítico. 
Notas de uso
- Usa‑se para sublinhar a surpresa ou a justiça quando um mais fraco derrota um mais forte.
 - Tom figurado: raramente refere-se a confrontos físicos; aplica‑se a negócios, desporto, política e relações sociais.
 - Registo: popular e coloquial; adequado em conversas informais, comentários jornalísticos e textos de divulgação.
 - Evitar interpretação literal: 'arvelinha' é uma ervilha (pequena) e 'milhafre' é um ave de rapina (poderosa), metáfora para desproporção de forças.
 
Exemplos
- Na final do torneio, a equipa amadora bateu o campeão — a arvelinha matou o milhafre.
 - Numa negociação desigual, a pequena empresa encontrou um nicho e superou o grupo grande: a arvelinha matou o milhafre.
 - Apesar das expectativas, o programador júnior corrigiu um erro crítico que ninguém mais tinha visto; a arvelinha matou o milhafre.
 
Variações Sinónimos
- A ervilha mata o milhafre.
 - O pequeno derruba o grande.
 - O miúdo vence o gigante.
 - David vence Golias (uso figurado).
 
Relacionados
- David e Golias (referência bíblica usada como metáfora)
 - Pequena causa, grande efeito (variações sobre o tema)
 - Nunca subestimes o miúdo (sentido moral semelhante)
 
Contrapontos
- Nem sempre o fraco vence; capacidade, recursos e estratégia do forte podem manter a vantagem.
 - Usar o provérbio para justificar riscos irrazoáveis pode encourajar imprudência.
 - Em contextos de força brutal ou de lei desigual, o pequeno costuma perder — o provérbio não é uma regra universal.
 
Equivalentes
- inglês
David and Goliath / Little strokes fell great oaks - espanhol
David y Goliat (uso metafórico) - francês
Le petit peut vaincre le grand (uso metafórico, não um provérbio fixo)