A balas de prata e bombas de ouro, rendeu a praça ao mouro.
Recursos caros, ostentosos ou aparentemente supremos não asseguram a vitória; riqueza ou aparência não impedem a perda de uma posição.
Versão neutra
Armas ou recursos caros e ostentosos não garantem a vitória; riqueza e aparência não evitam necessariamente uma rendição.
Faqs
- O que significa exatamente a palavra 'mouro' aqui?
No provérbio, 'mouro' alude historicamente aos muçulmanos que habitaram partes da Península Ibérica durante a Idade Média. Neste uso é uma referência histórica; hoje deve ser considerada em contexto para evitar generalizações. - Este provérbio é comum no português atual?
Não. Trata‑se de uma formulação arcaica e literária; é mais provável encontrá‑lo em textos históricos, crónicas ou para dar um tom antigo. Em linguagem corrente preferem‑se versões neutras. - Quando é apropriado usá‑lo?
Quando se quer enfatizar que ostentação, riqueza ou meios caros não substituem competência, liderança ou estratégia. Evitar o uso em contexto que possa ser interpretado como insensível para com grupos étnicos.
Notas de uso
- Registo arcaico e literário: usa-se mais em contextos de análise histórica ou quando se pretende um tom antigo/poético.
- Interpretação prática: funciona como advertência contra a confiança exclusiva em meios dispendiosos ou na ostentação.
- Cuidado com a palavra 'mouro': refere-se a um grupo histórico; hoje deve ser usada com sensibilidade contextual e evitando estereótipos.
Exemplos
- No debate empresarial, o CEO lembrou que investimentos elevados não substituem uma estratégia sólida: «A balas de prata e bombas de ouro, rendeu a praça ao mouro» — as aparências não garantem o sucesso.
- Na análise da campanha militar, os cronistas notaram que equipamento caro não foi suficiente para manter a fortificação: «as balas de prata e as bombas de ouro não salvaram a praça» — recursos sem boa liderança falham.
Variações Sinónimos
- Nem todo o ouro compra uma praça.
- Armas caras não fazem vitória certa.
- O ouro e a prata não garantem um forte.
Relacionados
- O dinheiro não compra tudo.
- As armas não fazem o guerreiro.
- Nem tudo o que reluz é ouro (no sentido de que a aparência não garante valor).
Contrapontos
- Quem tem dinheiro tem mais hipóteses (ideia de que recursos facilitam a vitória).
- Onde há poder económico, há influência (visão utilitarista de que a riqueza decide resultados).
Equivalentes
- inglês
Expensive weapons and lavish displays do not guarantee victory (rough equivalent: costly means and ostentation alone won't win the day). - espanhol
Las armas caras y la ostentación no aseguran la victoria (equivalente aproximado: los recursos costosos no garantizan el éxito). - francês
Les armes coûteuses et l'ostentation ne garantissent pas la victoire (équivalent approximatif : la richesse ne suffit pas).