À boda do ferreiro, cada qual com seu dinheiro.
Não se deve contar com regalias, favores ou serviços gratuitos mesmo junto de quem trabalha no assunto; cada pessoa paga a sua parte.
Versão neutra
Numa festa do ferreiro, cada pessoa assume os seus próprios custos.
Faqs
- Qual é o sentido principal deste provérbio?
Significa que não se deve esperar vantagens automáticas ou serviços gratuitos de alguém pelo simples facto de esse alguém ser especialista no assunto; cada pessoa é responsável pelas suas despesas. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Em conversas informais para advertir alguém que não deve contar com favores ou benefícios gratuitos, ou para comentar situações em que se pede demasiado a um profissional ou anfitrião. - É um provérbio ofensivo ou sensível?
Não é intrinsecamente ofensivo; pode, no entanto, soar cínico ou crítico se usado para acusar uma pessoa de falta de generosidade. Usar com cuidado conforme o contexto social. - Tem origem histórica conhecida ligada aos ferreiros?
Não há registo histórico preciso. A referência ao ferreiro remete para contextos rurais e ofícios tradicionais, onde a ideia de não oferecer trabalho gratuitamente se tornou imagem proverbial.
Notas de uso
- Usa‑se para advertir contra a expectativa de tratamento especial ou de obter algo de graça por se conhecer alguém no meio.
- Registo: coloquial e proverbialisado; adequado em conversa informal, comentários críticos ou conselhos práticos.
- Pode ter tom irónico quando se aponta hipocrisia ou interesse próprio num anfitrião ou profissional.
- Não é normalmente usado em contextos formais ou académicos sem explicação.
Exemplos
- Quando pediu a mecânico um desconto porque é amigo, eu disse: «À boda do ferreiro, cada qual com seu dinheiro» — não se deve esperar serviço grátis só por amizade.
- Ao organizar a viagem de grupo, ficou claro que cada um pagaria a sua parte: à boda do ferreiro, cada qual com seu dinheiro.
Variações Sinónimos
- Na boda do ferreiro, cada um com seu dinheiro
- Na festa do ferreiro, cada qual paga o seu
- Cada um paga a sua parte (sentido parecido)
- Não há almoço grátis (sinónimo idiomático)
Relacionados
- Casa de ferreiro, espeto de pau
- Cada um por si
- Não há almoço grátis
Contrapontos
- Uma mão lava a outra (sugere troca de favores)
- Quem dá aos outros, receberá (valorização da generosidade)
- Partilhar é cuidar (valorização da partilha comunitária)
Equivalentes
- Inglês
At the blacksmith's wedding, everyone pays their own way. (literal) / There's no such thing as a free lunch. (idiomatic) - Espanhol
En la boda del herrero, cada cual con su dinero. - Francês
À la noce du forgeron, chacun paie pour soi. (tradução literal) / Rien n'est gratuit. (idiomático)