A bom bocado, bom grito

A bom bocado, bom grito.
 ... A bom bocado, bom grito.

Quando há motivo para alegria ou benefício, é natural celebrá‑lo de forma evidente.

Versão neutra

Quando existe um motivo claro para alegria ou satisfação, é aceitável demonstrá‑lo abertamente.

Faqs

  • O que significa exatamente este provérbio?
    Significa que, quando existe um motivo claro de prazer, benefício ou sucesso, é natural e aceitável demonstrar alegria ou satisfação.
  • Posso usar este provérbio em situações formais?
    Geralmente não; trata‑se de uma expressão coloquial e tradicional, adequada a contextos informais ou de convívio.
  • O provérbio tem conotação negativa ou irónica?
    Depende do contexto. Pode ser usado sinceramente para encorajar celebração, ou ironicamente para criticar quem faz alarido por pouco motivo.
  • Existe uma origem histórica conhecida?
    Não há registo documental preciso; é um provérbio de tradição oral na língua portuguesa.

Notas de uso

  • Uso informal e coloquial, mais frequente em situações de convívio ou comentário popular.
  • Pode ser aplicado de forma literal (após uma boa refeição) ou figurada (após um êxito, ganho ou ocasião feliz).
  • Aceita interpretação irónica: pode ser dito para justificar excesso de manifestação ou para reprovar quem faz alarido por pouco.
  • Mais comum em Portugal; tom regional e tradicional, menos frequente em discurso formal.

Exemplos

  • Depois de ganhar o concurso e receber o prémio, os colegas disseram: «A bom bocado, bom grito» — hora de festejar.
  • Ao provar o prato caseiro que saiu perfeito, o avô exclamou satisfeito e a família riu: «A bom bocado, bom grito!»
  • Ela foi promovida e, embora modesta, permitiu‑se um jantar e um brinde: A bom bocado, bom grito.

Variações Sinónimos

  • A bom bocado, bom brado.
  • Quando o motivo é bom, a alegria à vista.
  • Não há mal em mostrar contentamento quando há razão.

Relacionados

  • Quem não chora, não mama. (sobre reivindicar/ou celebrar o que se consegue)
  • À cavalo dado não se olha o dente. (sobre aceitar com gratidão um benefício)
  • Mais vale um gosto do que mil promessas. (valorização do já conseguido)

Contrapontos

  • Quem cala, consente. (forma de apontar que, por vezes, é preferível conter‑se)
  • A modéstia é sinal de boa educação. (valorização da contenção em público)
  • É melhor prevenir do que remediar. (nem sempre a euforia é aconselhável)

Equivalentes

  • Inglês
    If there's something to cheer about, it's natural to cheer.
  • Espanhol
    A buen bocado, buen grito. (variante usada em espanhol coloquial com sentido semelhante)
  • Francês
    Quand il y a de quoi se réjouir, il est normal de le montrer.

Provérbios