A bom bocado... bom grito ou bom suspiro.
Quando algo é especialmente agradável (um bom pedaço de comida, uma boa notícia), provoca uma reação de prazer — ruidosa (grito) ou contida (suspiro).
Versão neutra
Quando algo é muito agradável, a reacção pode ser um grito de alegria ou um suspiro de satisfação.
Faqs
- O provérbio refere‑se só a comida?
Não. Embora ‘bocado’ remeta originalmente para comida, o provérbio aplica‑se a qualquer situação muito agradável — uma boa notícia, oportunidade ou momento de prazer. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Em contextos informais para comentar uma reacção de prazer colectiva ou individual. É adequado em conversas familiares, relatos orais e textos de tom coloquial. - Tem origens históricas documentadas?
Não há registo histórico preciso. Trata‑se de uma expressão do léxico popular, provavelmente de tradição oral rural em Portugal, com variantes regionais.
Notas de uso
- Uso predominantemente coloquial e regional em Portugal; aparece em contextos familiares ou informais.
- ‘Bocado’ refere-se sobretudo a comida, mas também a uma oportunidade ou momento agradável; o provérbio generaliza a reação ao prazer.
- Pode sublinhar diferenças de temperamento: alguns expressam-se exuberantemente, outros com contenção.
- Tom normalmente bem-disposto; não é considerado ofensivo nem formal.
Exemplos
- Depois de tanta espera, o sucesso do projecto foi celebrado: «A bom bocado... bom grito ou bom suspiro.» Uns gritaram de alegria, outros suspiraram de alívio.
- Sentámo‑nos à mesa e, ao provar o cozido da avó, todos concordaram: a bom bocado, bom grito ou bom suspiro — a comida merecia os elogios.
- Quando lhe disseram que tinha passado no exame, reagiu com um suspiro longo; o irmão, mais efusivo, deu um grito. O provérbio aplicava‑se na perfeição.
Variações Sinónimos
- A bom bocado, bom grito
- A bom bocado, bom suspiro
- Ao bom gosto, boa expressão
- A um bom pedaço, boa reacção
Relacionados
- Quem come bem, ri melhor (variante popular sobre satisfação alimentar)
- De boas palavras e bons actos se prova o valor (sobre recompensa e reconhecimento)
- Alegria repartida, alegria duplicada (sobre manifestações de prazer)
Contrapontos
- Saber perder é ganhar (enfatiza contenção e moderação, não a exaltação do prazer)
- Mais vale recatar‑se do que vangloriar‑se (valorização da discrição em vez da demonstração)
Equivalentes
- Inglês
When something is truly good, it draws either a cheer or a satisfied sigh. - Espanhol
A buen bocado, buen grito o buen suspiro (equivalente literal usado em variantes populares). - Francês
À bonne bouchée, un bon cri ou un bon soupir (equivalente literal, pouco usado).