Expressa a ideia de que ter gordura corporal é sinal de beleza, saúde ou prosperidade, segundo valores culturais tradicionais.
Versão neutra
Ter gordura corporal é considerado sinal de formosura em certos contextos culturais.
Faqs
O que significa exactamente este provérbio? Significa que, em certos contextos culturais e históricos, ter gordura corporal era visto como sinal de beleza, saúde ou prosperidade. Não é um juízo científico, mas um reflexo de valores sociais.
É adequado usar este provérbio hoje em dia? Depende do contexto. Em conversas informais pode ser usado com cuidado, mas convém evitar comentários que possam magoar ou reforçar estigmas sobre o corpo das pessoas.
Tem origem conhecida ou autor? Não há autor identificado; trata‑se de um provérbio popular de origem incerta, provavelmente transmitido oralmente em comunidades rurais.
Notas de uso
Frequentemente usado em contextos informais e coloquiais.
Reflete valores culturais específicos de determinadas épocas e lugares, não um juízo médico.
Pode ser usado de forma irónica ou literal, consoante o contexto e o tom de quem fala.
Hoje pode provocar controvérsia por tocar em temas de imagem corporal e saúde.
Exemplos
No tempo da avó, diziam sempre «gordura é formosura», porque quem tinha comida abundante era visto como próspero.
Ela sorriu quando ouviram o comentário sobre o corpo: alguns repetiram 'gordura é formosura' de maneira irónica, outros levaram a expressão a sério.
Variações Sinónimos
Gordura dá formosura
Gordura é sinal de bem-estar
Mais carne, mais formosura
Relacionados
Beleza está nos olhos de quem vê
Quem tem saúde tem tudo
Antes fartar do que morrer de fome (reflexo de valores sobre abundância)
Contrapontos
Perspetiva médica: excesso de gordura corporal pode implicar riscos para a saúde.
Movimentos modernos de saúde e imagem corporal sublinham que formosura não depende de ter ou não gordura.
Pode ser considerado comentário insensível em contextos de luta contra a gordofobia.
Equivalentes
Inglês Fat is beauty (tradução literal; não é um provérbio estabelecido em inglês)
Espanhol La gordura es hermosura (tradução literal; expressão usada em algumas regiões, não é universal)
Francês La graisse, c'est la beauté (tradução literal; não comum como provérbio)