A distância das moradias não desune o amor dos corações

A distância das moradias não desune o amor dos c ... A distância das moradias não desune o amor dos corações

A separação física entre casas ou locais não diminui o afeto verdadeiro entre pessoas que se amam.

Versão neutra

A distância entre casas não separa corações que se amam.

Faqs

  • O provérbio aplica-se apenas ao amor romântico?
    Não. Pode referir-se a qualquer forma de afeto duradouro — amizade, laços familiares ou amor romântico — sempre que a ligação emocional resista à separação física.
  • Significa que a distância nunca afeta uma relação?
    Não. O provérbio exprime um ideal: o afeto forte pode resistir à distância, mas relações à distância exigem comunicação, confiança e esforço prático.
  • Como tornar a expressão mais natural no português contemporâneo?
    Substituir 'moradias' por 'casas' ou 'lar': «A distância entre casas não separa corações que se amam.»

Notas de uso

  • Expressa a ideia de que o amor ou o afeto resistente ultrapassa a separação geográfica.
  • Útil em contextos de relações à distância, emigrantes, família separada por trabalho ou estudo.
  • Tom formal/poético: 'moradias' é uma palavra algo arcaica; em linguagem corrente pode usar 'casas' ou 'lar'.
  • Não deve ser tomada como garantia absoluta: reconhece o ideal do amor duradouro, sem negar as dificuldades práticas da distância.

Exemplos

  • Mesmo depois de se mudarem para países diferentes, mantiveram contacto diário: a distância das moradias não desune o amor dos corações.
  • Os pais trabalham fora durante a semana; embora vivam em casas diferentes, o carinho pela família permanece inalterado.
  • Durante o doutoramento no estrangeiro, escreveu cartas e fez videochamadas — provou que a separação física não apagou o afeto.

Variações Sinónimos

  • A distância não separa quem se ama.
  • Longe moram os corpos, perto ficam os corações.
  • A separação de lugares não rompe os laços do afeto.

Relacionados

  • Longe dos olhos, perto do coração.
  • A ausência faz crescer o afeto (variação: a ausência faz crescer o amor).
  • O amor resiste às provações.

Contrapontos

  • Longe da vista, longe do coração (sugere que a distância pode esfriar o afeto).
  • O tempo e a distância desgastam as amizades (visão cética acerca das relações à distância).

Equivalentes

  • Inglês
    Distance means little when someone means so much / Distance doesn't separate true love.
  • Espanhol
    La distancia no separa a los que se aman.
  • Francês
    La distance n'altère pas l'amour véritable.