Do nariz à boca a distância é pouca

Do nariz à boca a distância é pouca.
 ... Do nariz à boca a distância é pouca.

Expressa que duas coisas ou pessoas estão muito próximas ou muito semelhantes; há pouca diferença ou esforço entre uma situação e outra.

Versão neutra

A distância entre o nariz e a boca é pequena — ou seja, a diferença entre as duas coisas é mínima.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que duas coisas ou pessoas estão muito próximas ou são muito semelhantes, de modo que a diferença ou esforço entre elas é pequeno.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Use-o em conversas ou textos informais para explicar que algo é quase igual, que a transição entre situações é curta, ou que a proximidade facilita uma mudança.
  • É um provérbio regional?
    Não há indicação clara de origem regional; trata‑se de uma expressão popular que pode ser compreendida em diversas áreas da língua portuguesa.
  • Há situações em que não devo aplicá‑lo?
    Sim — quando pequenas diferenças têm impacto significativo (ex.: decisões legais, segurança, medicina) não é apropriado minimizar a questão com este provérbio.

Notas de uso

  • Usa-se para sublinhar semelhança, proximidade física, social ou funcional entre duas coisas ou pessoas.
  • Tom habitualmente coloquial; adequado em conversa corrente e textos informais.
  • Pode ser aplicado de forma literal (proximidade física) ou metafórica (semelhança de posições, opiniões, funções).
  • Evitar uso em contextos que exijam precisão técnica, onde pequenas diferenças são relevantes.

Exemplos

  • Trabalham na mesma equipa e partilham tarefas: do nariz à boca a distância é pouca — um replace faz o trabalho do outro.
  • Se um dos sócios se reformar, o outro ocupará funções semelhantes; do nariz à boca a distância é pouca.

Variações Sinónimos

  • Há pouca diferença entre uma e outra coisa
  • É um passo pequeno
  • Está ali ao lado
  • É quase a mesma coisa

Relacionados

  • Há pouca diferença
  • Está ali ao lado
  • É quase a mesma coisa

Contrapontos

  • Em algumas situações pequenas diferenças têm grande importância (ex.: segurança, precisão científica).
  • Existem transições que exigem conhecimento específico e não se resolvem com pouca distância entre posições.

Equivalentes

  • inglês
    There's little difference between them / There's only a hair's breadth between them.
  • francês
    Il n'y a qu'un pas entre l'un et l'autre (il n'y a pas beaucoup de différence).
  • espanhol
    Hay poca diferencia entre uno y otro.
  • alemão
    Es ist nur ein kleiner Abstand zwischen beidem.