Expressa que duas coisas ou pessoas estão muito próximas ou muito semelhantes; há pouca diferença ou esforço entre uma situação e outra.
Versão neutra
A distância entre o nariz e a boca é pequena — ou seja, a diferença entre as duas coisas é mínima.
Faqs
O que significa este provérbio? Significa que duas coisas ou pessoas estão muito próximas ou são muito semelhantes, de modo que a diferença ou esforço entre elas é pequeno.
Quando posso usar este provérbio? Use-o em conversas ou textos informais para explicar que algo é quase igual, que a transição entre situações é curta, ou que a proximidade facilita uma mudança.
É um provérbio regional? Não há indicação clara de origem regional; trata‑se de uma expressão popular que pode ser compreendida em diversas áreas da língua portuguesa.
Há situações em que não devo aplicá‑lo? Sim — quando pequenas diferenças têm impacto significativo (ex.: decisões legais, segurança, medicina) não é apropriado minimizar a questão com este provérbio.
Notas de uso
Usa-se para sublinhar semelhança, proximidade física, social ou funcional entre duas coisas ou pessoas.
Tom habitualmente coloquial; adequado em conversa corrente e textos informais.
Pode ser aplicado de forma literal (proximidade física) ou metafórica (semelhança de posições, opiniões, funções).
Evitar uso em contextos que exijam precisão técnica, onde pequenas diferenças são relevantes.
Exemplos
Trabalham na mesma equipa e partilham tarefas: do nariz à boca a distância é pouca — um replace faz o trabalho do outro.
Se um dos sócios se reformar, o outro ocupará funções semelhantes; do nariz à boca a distância é pouca.
Variações Sinónimos
Há pouca diferença entre uma e outra coisa
É um passo pequeno
Está ali ao lado
É quase a mesma coisa
Relacionados
Há pouca diferença
Está ali ao lado
É quase a mesma coisa
Contrapontos
Em algumas situações pequenas diferenças têm grande importância (ex.: segurança, precisão científica).
Existem transições que exigem conhecimento específico e não se resolvem com pouca distância entre posições.
Equivalentes
inglês There's little difference between them / There's only a hair's breadth between them.
francês Il n'y a qu'un pas entre l'un et l'autre (il n'y a pas beaucoup de différence).
espanhol Hay poca diferencia entre uno y otro.
alemão Es ist nur ein kleiner Abstand zwischen beidem.