A dor por que vem algum proveito, não se sente.
O sofrimento é mais fácil de suportar quando traz vantagem ou benefício.
Versão neutra
A dor que traz algum benefício passa despercebida.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa-se para consolar ou justificar um esforço difícil quando se espera uma recompensa palpável, como tempo de estudo, treino ou trabalho árduo. - Significa que todo sofrimento é aceitável?
Não. O provérbio refere-se a sofrimentos que conduzem a um proveito; não legitima danos gratuitos ou perigosos. - É apropriado em contexto profissional?
Pode ser usado para motivar equipas ou explicar sacrifícios temporários, mas deve ser aplicado com sensibilidade às condições de trabalho e ética. - Tem equivalente moderno?
Sim — expressões como 'no pain, no gain' ou 'não há ganho sem esforço' transmitem a mesma ideia.
Notas de uso
- Usa-se para justificar sacrifícios quando se espera um ganho claro e valorizado.
- Registro: coloquial e proverbial; adequado em conversas informais, textos de opinião e aconselhamento prático.
- Implicação moral: promove tolerância perante dificuldades quando há um propósito ou recompensa.
- Cautela: não valida sofrimento inútil; o provérbio pressupõe que o benefício compense o custo.
Exemplos
- Ele aguentou horas de estudo e noites em claro porque sabia que a aprovação no exame valeria a pena — afinal, a dor por que vem algum proveito não se sente.
- Os atletas suportam treinos exigentes porque, quando há evolução e resultados, o esforço deixa de ser tão penoso.
Variações Sinónimos
- A dor que dá proveito não se sente.
- Quem sofre por proveito não se queixa.
- O sacrifício vale quando traz ganho.
Relacionados
- Não há ganho sem dor (expressão corrente)
- Não se fazem omeletas sem quebrar ovos (há custos necessários para alcançar algo)
- Quem não arrisca não petisca (aceitar sacrifício/risco para obter vantagem)
Contrapontos
- Nem toda dor é justificável — sofrimento sem benefício relevante não deve ser romantizado.
- Decidir sujeitar-se a um sacrifício exige avaliar riscos e consequências; o provérbio não é um aval para danos permanentes.
Equivalentes
- inglês
No pain, no gain. - francês
On n'a rien sans peine. - espanhol
No hay mal que por bien no venga (parcialmente relacionado: o que parece mau pode trazer benefício).