A felicidade não dá nunca aquilo que o seu nome promete.
O termo 'felicidade' sugere completude e permanência, mas a experiência real da felicidade é frequentemente parcial e efémera.
Versão neutra
A palavra 'felicidade' sugere mais do que a experiência real costuma oferecer.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que a ideia de 'felicidade' como algo completo e permanente é enganadora; na prática, a felicidade aparece de forma parcial, temporária ou diferente do esperado. - Em que contextos posso usar esta frase?
Use-a em reflexões filosóficas, textos literários, debates sobre expectativas de vida ou em comentários irónicos sobre experiências pessoais. Evite em contextos em que se exija consolo imediato ou empatia direta. - A frase tem tom pessimista?
Sim, tem um tom cético ou realista. Serve para temperar expectativas, mas não exclui perspetivas positivas sobre a possibilidade de bem-estar duradouro. - É um provérbio tradicional?
Não parece ser um provérbio tradicional antigo; tem carácter mais aforístico e contemporâneo.
Notas de uso
- Registo: formal/informal, adequado em textos reflexivos, ensaios ou observações irónicas.
- Tom: costuma transmitir ceticismo ou advertência sobre expectativas demasiado elevadas.
- Não é um provérbio tradicional amplamente difundido — tem carácter mais aforístico que proverbial.
- Evitar usar como justificação para indiferença perante o sofrimento alheio; tem função descritiva e crítica, não normativa.
Exemplos
- Depois de anos à procura do 'caso perfeito', concluiu: «A felicidade não dá nunca aquilo que o seu nome promete» — a alegria apareceu em pequenas doses, não como uma conquista definitiva.
- Numa aula de filosofia, o professor comentou que «a felicidade não dá nunca aquilo que o seu nome promete» para ilustrar como os desejos criam expectativas irreais.
- Quando perderam o emprego, um amigo disse, meio a rir, que «a felicidade não dá nunca aquilo que o seu nome promete» — uma forma de aceitar que a vida tem altos e baixos.
- Num texto literário, a frase funciona como refrão melancólico: a personagem percebe que o termo 'felicidade' foi usado como promessa enganosa.
Variações Sinónimos
- A felicidade não cumpre o que promete.
- O nome 'felicidade' ilude-nos.
- A felicidade raramente é tudo o que o seu nome sugere.
- A palavra felicidade costuma enganar.
Relacionados
- Nem tudo o que reluz é ouro.
- Não há bem que sempre dure.
- A alegria não é constante.
- A esperança é o último recurso.
Contrapontos
- A felicidade pode ser cultivada e duradoura quando baseada em relações estáveis e valores sólidos.
- Pequenas alegrias quotidianas oferecem uma forma consistente de bem-estar, contrariando a ideia de efemeridade absoluta.
- Algumas tradições filosóficas e religiosas defendem que a contentamento interior é possível e não contradiz o termo 'felicidade'.
Equivalentes
- inglês
Happiness never gives what its name promises (or: Happiness is fleeting). - espanhol
La felicidad nunca da lo que su nombre promete. - francês
Le bonheur ne donne jamais ce que son nom promet. - alemão
Das Glück liefert nie das, was sein Name verspricht.