A felicidade não dá nunca aquilo que o seu nome promete.

A felicidade não dá nunca aquilo que o seu nome  ... A felicidade não dá nunca aquilo que o seu nome promete.

O termo 'felicidade' sugere completude e permanência, mas a experiência real da felicidade é frequentemente parcial e efémera.

Versão neutra

A palavra 'felicidade' sugere mais do que a experiência real costuma oferecer.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que a ideia de 'felicidade' como algo completo e permanente é enganadora; na prática, a felicidade aparece de forma parcial, temporária ou diferente do esperado.
  • Em que contextos posso usar esta frase?
    Use-a em reflexões filosóficas, textos literários, debates sobre expectativas de vida ou em comentários irónicos sobre experiências pessoais. Evite em contextos em que se exija consolo imediato ou empatia direta.
  • A frase tem tom pessimista?
    Sim, tem um tom cético ou realista. Serve para temperar expectativas, mas não exclui perspetivas positivas sobre a possibilidade de bem-estar duradouro.
  • É um provérbio tradicional?
    Não parece ser um provérbio tradicional antigo; tem carácter mais aforístico e contemporâneo.

Notas de uso

  • Registo: formal/informal, adequado em textos reflexivos, ensaios ou observações irónicas.
  • Tom: costuma transmitir ceticismo ou advertência sobre expectativas demasiado elevadas.
  • Não é um provérbio tradicional amplamente difundido — tem carácter mais aforístico que proverbial.
  • Evitar usar como justificação para indiferença perante o sofrimento alheio; tem função descritiva e crítica, não normativa.

Exemplos

  • Depois de anos à procura do 'caso perfeito', concluiu: «A felicidade não dá nunca aquilo que o seu nome promete» — a alegria apareceu em pequenas doses, não como uma conquista definitiva.
  • Numa aula de filosofia, o professor comentou que «a felicidade não dá nunca aquilo que o seu nome promete» para ilustrar como os desejos criam expectativas irreais.
  • Quando perderam o emprego, um amigo disse, meio a rir, que «a felicidade não dá nunca aquilo que o seu nome promete» — uma forma de aceitar que a vida tem altos e baixos.
  • Num texto literário, a frase funciona como refrão melancólico: a personagem percebe que o termo 'felicidade' foi usado como promessa enganosa.

Variações Sinónimos

  • A felicidade não cumpre o que promete.
  • O nome 'felicidade' ilude-nos.
  • A felicidade raramente é tudo o que o seu nome sugere.
  • A palavra felicidade costuma enganar.

Relacionados

  • Nem tudo o que reluz é ouro.
  • Não há bem que sempre dure.
  • A alegria não é constante.
  • A esperança é o último recurso.

Contrapontos

  • A felicidade pode ser cultivada e duradoura quando baseada em relações estáveis e valores sólidos.
  • Pequenas alegrias quotidianas oferecem uma forma consistente de bem-estar, contrariando a ideia de efemeridade absoluta.
  • Algumas tradições filosóficas e religiosas defendem que a contentamento interior é possível e não contradiz o termo 'felicidade'.

Equivalentes

  • inglês
    Happiness never gives what its name promises (or: Happiness is fleeting).
  • espanhol
    La felicidad nunca da lo que su nombre promete.
  • francês
    Le bonheur ne donne jamais ce que son nom promet.
  • alemão
    Das Glück liefert nie das, was sein Name verspricht.