A lÃngua volta-se sempre para o dente que dói.
As pessoas tendem a falar repetidamente sobre aquilo que as magoa ou que as afeta diretamente.
Versão neutra
As pessoas tendem a falar do que as magoa.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use-o para explicar por que alguém insiste num assunto que claramente o/a afeta ou para comentar uma tendência de voltar repetidamente a um tema sensÃvel. - Este provérbio é ofensivo?
Normalmente não; é uma observação sobre comportamento. Contudo, usado de forma acusatória pode soar a crÃtica ou desvalorização do sofrimento alheio. - Significa que a pessoa mente quando fala do assunto?
Não. Indica apenas que o tema é importante para a pessoa. A veracidade das afirmações deve ser avaliada por outros meios.
Notas de uso
- Usa‑se para explicar por que alguém traz constantemente à tona um determinado assunto: porque é isso que o/a incomoda.
- Aplica‑se tanto em conversas informais como em análises de comportamento (psicológico, social ou polÃtico).
- Pode ser usado para apontar parcialidade: quem sofre por algo vê nele o centro da conversa.
- Não implica necessariamente veracidade do que se afirma; indica apenas que o tema é sensÃvel para a pessoa.
Exemplos
- Quando a reunião começou a descarrilar, a discussão regressou ao atraso nos pagamentos — a lÃngua volta‑se sempre para o dente que dói.
- Ela volta sempre a mencionar a injustiça que sofreu; não é casualidade: a lÃngua volta‑se sempre para o dente que dói.
- Num debate polÃtico, os candidatos costumam insistir nos temas que mais atingem os seus eleitores — a lÃngua volta‑se sempre para o dente que dói.
Variações Sinónimos
- Cada um fala do que o magoa.
- A conversa tende para aquilo que dói.
- Quem tem dor, fala dela.
- A lÃngua regressa sempre à ferida.
Relacionados
- Cada um puxa a brasa à sua sardinha.
- Quem tem telhado de vidro não atira pedras ao do vizinho.
- Cada um sabe onde lhe aperta o sapato.
Contrapontos
- Nem toda referência repetida indica sofrimento pessoal; pode ser estratégia retórica, hábito ou interesse.
- Por vezes as pessoas evitam falar do que as magoa, pelo que a ausência de menção não garante falta de dor.
- Há temas que se repetem na conversa por serem universalmente importantes, não apenas por afetarem alguém em particular.
Equivalentes
- español
La lengua siempre vuelve al diente que duele. - english
People always come back to the thing that hurts them. - français
La langue revient toujours à la dent qui fait mal.