Afirma que quem age com limpeza moral ou inocência (ou mantém higiene) será provido por Deus ou pela fortuna; valoriza conduta recta como condição de recompensa.
Versão neutra
Com as mãos limpas, Deus dá‑lhes o que comer.
Faqs
O que quer dizer 'mãos lavadas' neste provérbio? Pode referir‑se literalmente à higiene ou, mais frequentemente, figurativamente à inocência e honestidade. Indica alguém sem mácula moral ou sem culpa.
É um provérbio ainda usado hoje? É reconhecível em contextos populares, sobretudo em gerações mais velhas ou em zonas rurais, mas soa algo arcaico e é menos comum no discurso urbano contemporâneo.
Posso usar este provérbio para justificar que alguém não trabalhe e espere recompensa? Não. O provérbio valoriza a rectidão e, em algumas leituras, a higiene, mas não substitui acção prática; também existem críticas sobre a sua aplicabilidade em situações de desigualdade.
Notas de uso
Registo popular e algo arcaico — a construção gramatical 'A mãos lavadas' e 'lhe dá que comam' reflecte formulação antiga.
Pode ser interpretado literalmente (higiene) ou figuradamente (honestidade/inocência).
É usado para consolar ou justificar que a honestidade ou limpeza conduzem à providência/dividas resolvidas.
Evite usar em contextos formais sem explicação, pois o provérbio pode soar antiquado ou pouco claro para ouvintes modernos.
Exemplos
Depois de recusar entrar num esquema de corrupção, o avô murmurou o provérbio: 'Com as mãos limpas, Deus dá‑lhes o pão de cada dia'.
Quando a vizinha perguntou como se sairiam, a mãe respondeu: 'A mãos lavadas, Deus lhes dá que comam' — quer dizer que, sendo honestos, terão sustento.
Numa conversa sobre higiene e dignidade, o professor explicou que o sentido literal ('mãos lavadas') também promove confiança e oportunidades de trabalho.
Variações Sinónimos
Com as mãos limpas, Deus dá‑lhes de comer.
De mãos limpas, vem o sustento divino.
Quem é honesto, há de ser sustentado.
Relacionados
A honestidade é a melhor política.
Deus ajuda quem cedo madruga (no sentido de que a acção recta traz resultados).
Quem semeia colhe — sobre consequência das próprias acções.
Contrapontos
Nem sempre a honestidade ou 'mãos limpas' garantem provisão; injustiças sociais e económicas podem deixar pessoas correctas sem recursos.
Ler o provérbio literalmente (apenas higiene) pode ocultar problemas estruturais de acesso a alimentos e cuidados.
A ideia de recompensa moral divina pode não aplicar‑se em contextos seculares ou em debates sobre responsabilidade social.
Equivalentes
Inglês (tradução literal) With washed hands, God gives them to eat.
Inglês (equivalente aproximado) God provides for the innocent / The upright will be provided for.
Espanhol (tradução literal) Con las manos lavadas, Dios les da de comer.
Português (equivalente de sentido) Quem é honesto, será recompensado.