À moça a quem bem sabe o pão, perdido é o alho que lhe dão.
Oferecer algo inferior a quem aprecia qualidade é desperdício; o presente ou esforço não tem efeito em quem conhece o melhor.
Versão neutra
A quem já conhece o bom pão, dar-lhe alho é inútil.
Faqs
- O que simbolizam o pão e o alho no provérbio?
O 'pão' simboliza o que é de qualidade ou do agrado de alguém; o 'alho' representa algo secundário, insuficiente ou inapropriado face às expectativas. - Pode ser considerado ofensivo ou sexista chamar 'moça' no provérbio?
O termo 'moça' é tradicional e próprio da linguagem dos provérbios antigos; hoje pode soar arcaico, mas o sentido refere-se genericamente a quem tem gosto apurado, sem intenção ofensiva obrigatória. - Em que situações posso usar este provérbio?
Use-o para criticar ofertas ou propostas que não correspondem ao gosto, às necessidades ou ao nível de quem as recebe — por exemplo, presentes inadequados, propostas de trabalho de baixo nível para especialistas, ou produtos de má qualidade para clientes exigentes.
Notas de uso
- Tom coloquial e tradicional; aparece em contextos rurais e familiares.
- Usa metáfora culinária (pão = qualidade; alho = oferta secundária) para falar de gostos e apreciações.
- Emprega-se para criticar presentes inadequados, propostas pouco atraentes ou esforços mal dirigidos.
- Pode transmitir uma ideia de irreversibilidade: quem já conhece o superior pouco valor dará ao inferior.
Exemplos
- A empresa tentou convencer o crítico com um produto básico, mas — à moça a quem bem sabe o pão — perdido foi o alho que lhe deram; ele notou logo a diferença.
- Não leves esse presente a quem entende de vinhos: à moça a quem bem sabe o pão, perdido é o alho que lhe dão — ela prefere algo de qualidade.
- Tentámos poupar na apresentação, mas o cliente já conhece o mercado; dar-lhe esse catálogo barato foi como dar alho a quem sabe o pão.
Variações Sinónimos
- A quem tem paladar, pouco serve qualquer tempero.
- A quem sabe o pão bom, não chega o pão comum.
- Oferecer pouco a quem aprecia o melhor é perda de esforço.
Relacionados
- Não vale a pena dar pérolas a porcos (temática: oferta desperdiciada a quem não aprecia).
- Para quem tem fome, todo o pão é bom (contraponto sobre necessidade vs. gosto).
Contrapontos
- Para quem tem fome, todo o pão é bom — quando a necessidade anula as preferências.
- Quem não conhece o bom, contenta-se com pouco — indica aceitação sem critérios.
Equivalentes
- inglês
Don't cast pearls before swine. - espanhol
Echar perlas a los cerdos. - francês
Jeter des perles aux pourceaux.