A mula boa, como a viúva, deve ser gorda e ligeira.

A mula boa, como a viúva, deve ser gorda e ligeir ... A mula boa, como a viúva, deve ser gorda e ligeira.

Valoriza a utilidade: tanto um animal de carga como uma pessoa útil devem ser saudáveis/robustos e ágeis/eficazes.

Versão neutra

Um bom animal de trabalho, tal como uma pessoa competente, deve ser robusto e ágil.

Faqs

  • Qual é a ideia principal deste provérbio?
    A ideia principal é que o que é útil — seja um animal de trabalho ou uma pessoa de valor prático — deve estar em boas condições (robusto) e ser eficaz (rápido/ágil).
  • Este provérbio é ofensivo?
    Pode ser interpretado como insensível ou ofensivo, porque compara uma pessoa (a viúva) a um animal. Hoje recomenda‑se cautela no seu uso, especialmente em contextos formais ou sensíveis.
  • Onde e quando se usa normalmente?
    Usava‑se sobretudo em ambientes rurais e familiares; hoje aparece ocasionalmente em linguagem coloquial ou em textos que citam provérbios tradicionais.
  • Existe uma versão mais moderna e neutra?
    Sim. Uma versão neutra seria: «Um bom animal de trabalho, tal como uma pessoa competente, deve ser robusto e ágil.»

Notas de uso

  • Emprego tradicionalmente rural, referido a animais de trabalho e, por extensão, a pessoas ou coisas úteis.
  • Forma proverbial, usada para louvar a combinação de resistência (gorda/robusta) e rapidez (ligeira/ágil).
  • Hoje pode soar antiquado ou insensível quando compara uma pessoa a um animal; evitar em contextos formais ou sensíveis.
  • Frequentemente usado de modo jocoso ou familiar, não literal.

Exemplos

  • Quando se preparavam para a ida ao mercado, o lavrador lembrou-se do provérbio: «A mula boa, como a viúva, deve ser gorda e ligeira» — precisava de um animal forte e veloz.
  • Falando do novo funcionário, o patrão comentou: «Serve-nos alguém que seja sólido e rápido no trabalho — como diz o provérbio, a mula boa deve ser gorda e ligeira.»

Variações Sinónimos

  • A mula gorda e ligeira é boa
  • Uma boa mula deve ser gorda e ágil
  • Boa mula, bom serviço

Relacionados

    Contrapontos

    • Comparar pessoas a animais pode ser ofensivo; o provérbio reduz a pessoa à utilidade prática.
    • Valorizar apenas a robustez e a rapidez ignora outras qualidades importantes, como a honestidade, a perícia ou a empatia.
    • Uso contemporâneo: ter atenção a conotações de género e à possível estigmatização de viúvas ou mulheres.

    Equivalentes

    • Inglês
      A good mule, like a widow, should be fat and swift. (tradução literal); meaning: a good worker/animal should be strong and quick.
    • Espanhol
      La mula buena, como la viuda, debe ser gorda y ligera. (tradução literal)
    • Francês
      La bonne mule, comme la veuve, doit être grasse et légère. (tradução literal)

    Provérbios