A ração não é para quem se talha: é para quem a come

A ração não é para quem se talha: é para quem ... A ração não é para quem se talha: é para quem a come

O benefício, recurso ou recompensa pertence a quem o usufrui ou a quem o merece realmente, não a quem se gaba, reclama ou se exibe sem merecimento.

Versão neutra

O recurso é para quem dele efetivamente usufrui, não para quem se pavoneia ou reclama sem merecimento.

Faqs

  • Quando posso usar este provérbio?
    Use-o para criticar alguém que reivindica crédito ou benefícios sem ter contribuído ou sem realmente usufruir do que reclama. Funciona em contexto informal e em discussões sobre mérito e partilha.
  • É um provérbio ofensivo?
    Pode ser interpretado como repreensivo ou corrosivo se dirigido a uma pessoa; não é vulgarmente insultuoso mas implica censura do comportamento alheio.
  • Qual é a origem deste provérbio?
    A origem específica não é conhecida; a imagem da «ração» e de quem a come sugere um contexto rural ou comunitário, usado metaforicamente para discutir direitos e merecimento.

Notas de uso

  • Usa-se para apontar hipocrisia, pretensão ou reivindicação sem mérito: reprova quem fala muito e faz pouco.
  • Registo: coloquial e crítico; pode soar repreensivo se dirigido a alguém.
  • Contextos frequentes: trabalho, partilha de recursos, decisões coletivas, discussões sobre mérito e direitos.

Exemplos

  • Disseram que iam dividir o prémio, mas no fim só quem trabalhou o recebeu — a ração não é para quem se talha: é para quem a come.
  • Ele fez muito barulho a pedir responsabilidades, mas quando houve trabalho prático só os colegas participaram; lembrei-lhe: a ração não é para quem se talha, é para quem a come.
  • Numa associação pequena, as ajudas vão para quem as utiliza; quem só fala alto para aparecer não costuma receber — afinal, a ração é para quem a come.

Variações Sinónimos

  • A comida é para quem a come.
  • O pão é para quem come, não para quem se gaba.
  • Não é de quem se julga, é de quem usufrui.

Relacionados

  • Quem não trabalha não come.
  • Quem semeia, colhe.

Contrapontos

  • Em situações de necessidade, a redistribuição por critérios sociais (compaixão, igualdade) pode justificar dar a quem não 'merece' segundo trabalho ou mérito.
  • Direitos legais ou contratuais, e não apenas o ato de 'comer' ou usufruir, podem determinar quem tem direito a recursos — o provérbio simplifica realidades jurídicas e sociais complexas.

Equivalentes

  • inglês (tradução literal)
    The feed is not for the one who boasts: it is for the one who eats it.
  • espanhol
    La ración no es para quien se jacta: es para quien la come.
  • francês (tradução aproximada)
    La ration n'est pas pour celui qui s'en vante, mais pour celui qui la mange.