A ração não é para quem se talha: é para quem a come
O benefício, recurso ou recompensa pertence a quem o usufrui ou a quem o merece realmente, não a quem se gaba, reclama ou se exibe sem merecimento.
Versão neutra
O recurso é para quem dele efetivamente usufrui, não para quem se pavoneia ou reclama sem merecimento.
Faqs
- Quando posso usar este provérbio?
Use-o para criticar alguém que reivindica crédito ou benefícios sem ter contribuído ou sem realmente usufruir do que reclama. Funciona em contexto informal e em discussões sobre mérito e partilha. - É um provérbio ofensivo?
Pode ser interpretado como repreensivo ou corrosivo se dirigido a uma pessoa; não é vulgarmente insultuoso mas implica censura do comportamento alheio. - Qual é a origem deste provérbio?
A origem específica não é conhecida; a imagem da «ração» e de quem a come sugere um contexto rural ou comunitário, usado metaforicamente para discutir direitos e merecimento.
Notas de uso
- Usa-se para apontar hipocrisia, pretensão ou reivindicação sem mérito: reprova quem fala muito e faz pouco.
- Registo: coloquial e crítico; pode soar repreensivo se dirigido a alguém.
- Contextos frequentes: trabalho, partilha de recursos, decisões coletivas, discussões sobre mérito e direitos.
Exemplos
- Disseram que iam dividir o prémio, mas no fim só quem trabalhou o recebeu — a ração não é para quem se talha: é para quem a come.
- Ele fez muito barulho a pedir responsabilidades, mas quando houve trabalho prático só os colegas participaram; lembrei-lhe: a ração não é para quem se talha, é para quem a come.
- Numa associação pequena, as ajudas vão para quem as utiliza; quem só fala alto para aparecer não costuma receber — afinal, a ração é para quem a come.
Variações Sinónimos
- A comida é para quem a come.
- O pão é para quem come, não para quem se gaba.
- Não é de quem se julga, é de quem usufrui.
Relacionados
- Quem não trabalha não come.
- Quem semeia, colhe.
Contrapontos
- Em situações de necessidade, a redistribuição por critérios sociais (compaixão, igualdade) pode justificar dar a quem não 'merece' segundo trabalho ou mérito.
- Direitos legais ou contratuais, e não apenas o ato de 'comer' ou usufruir, podem determinar quem tem direito a recursos — o provérbio simplifica realidades jurídicas e sociais complexas.
Equivalentes
- inglês (tradução literal)
The feed is not for the one who boasts: it is for the one who eats it. - espanhol
La ración no es para quien se jacta: es para quien la come. - francês (tradução aproximada)
La ration n'est pas pour celui qui s'en vante, mais pour celui qui la mange.