Talhada está a ração para quem a há-de comer

Talhada está a ração para quem a há-de comer ... Talhada está a ração para quem a há-de comer

O que está destinado a alguém ou o recurso preparado tem como destinatário natural quem dele fará uso; o que é para alguém acabará por chegar-lhe.

Versão neutra

A ração está preparada para quem a vai comer.

Faqs

  • Qual é o sentido principal deste provérbio?
    Significa que aquilo que é destinado a alguém — bens, oportunidades ou direitos — acabará por chegar a essa pessoa; pode transmitir confiança no destino ou na justa distribuição.
  • Posso usar este provérbio em contextos formais?
    Sim, mas cuidado com o tom: tem um registo proverbiale/arcaico e pode soar fatalista. Em análises sobre justiça ou políticas públicas é preferível linguagem mais específica.
  • Tem origem conhecida?
    Não há origem documental clara; trata-se de uma expressão tradicional de matriz rural, comum em fala popular e transmitida oralmente.

Notas de uso

  • Expressão de origem rural e com tom arcaico; evoca a ideia de destino ou de justa distribuição.
  • Usa-se para consolar quem perdeu algo ou para justificar que não vale a pena lutar por algo que não nos pertence.
  • Não é adequada para situações em que se discute injustiça ou necessidade de intervenção social — aí, o provérbio pode naturalizar desigualdades.
  • Registo: coloquial/formal antigo; pode soar proverbial ou literário em contexto moderno.

Exemplos

  • Quando o herdeiro reclamou o lote, o pai apenas sorriu e disse: 'Talhada está a ração para quem a há-de comer', como quem aceita a ordem dos bens da família.
  • Perdeu o lugar na equipa, mas consolou-se com o ditado: 'Talhada está a ração para quem a há-de comer' — acreditava que outra oportunidade chegaria.
  • Ao ver o vizinho a levar as melhores frutas do pomar, disse em tom resignado: 'Talhada está a ração para quem a há-de comer', aceitando que não era o seu momento.

Variações Sinónimos

  • Talhada está a ração
  • A ração está talhada para quem a há-de comer
  • O que é para ti ninguém te tira
  • O que está destinado chega

Relacionados

  • O que é para ti ninguém te tira
  • O que tem de ser, será
  • Cada um tem o seu
  • Não contes com o ovo antes da galinha

Contrapontos

  • Nem tudo o que 'está destinado' chega sem esforço; a ação e a luta são necessárias para corrigir injustiças.
  • Usar este provérbio em contextos de pobreza ou desigualdade pode minimizar a necessidade de políticas ou de intervenção.
  • Aceitação fatalista pode impedir a procura ativa de oportunidades ou a defesa de direitos.

Equivalentes

  • Inglês
    What is meant for you will not pass you by / What's meant for you will find you.
  • Espanhol
    Lo que está para ti, nadie te lo quita / Lo que es para ti vendrá.
  • Francês
    Ce qui est pour toi ne te passera pas sous le nez / Ce qui doit arriver arrivera.