A tristeza é o aboio de clamar o diabo.
Sugere, por metáfora, que a tristeza visível pode atrair infortúnios ou influências negativas; não deve ser tomado literalmente.
Versão neutra
A tristeza, quando exposta, pode atrair más influências (dito popular, metafórico).
Faqs
- O que quer dizer exatamente "aboio" neste provérbio?
"Aboio" é o som produzido para chamar o gado; no provérbio funciona como metáfora para um lamento ou sinal audível de tristeza que, segundo a sabedoria popular, pode atrair problemas. - Devo usar este provérbio hoje em dia?
Pode ser usado em contexto literário ou histórico, mas é prudente evitar aplicá‑lo a pessoas em sofrimento real, porque sugere uma relação de causa entre tristeza e infortúnio e pode ser interpretado como culpabilizador. - Tem origem religiosa?
O provérbio usa imagética religiosa (o 'diabo') típica de tradições populares, mas é sobretudo uma expressão cultural e folclórica, não um texto religioso formal. - Existe uma versão mais moderna que eu possa usar?
Sim — uma versão neutra e moderna seria: 'A tristeza, quando exposta, pode atrair más influências (dito popular, metafórico).'
Notas de uso
- Frase de tom antigo e rural; "aboio" refere-se ao chamado dos animais e é usada metaforicamente.
- A referência ao "diabo" é simbólica e ligada a crenças populares; hoje deve ser usada com cuidado para não estigmatizar problemas emocionais.
- Emprega-se para advertir contra mostrar demasiada pena ou fraqueza em contextos onde isso pode trazer problemas sociais ou atrair influências negativas segundo crenças locais.
- Não é adequado para justificar insensibilidade perante quem sofre de depressão ou luto.
Exemplos
- Quando António passava dias a lamentar-se em voz alta, os vizinhos murmuravam que 'a tristeza é o aboio de clamar o diabo' — queriam dizer que a atitude podia trazer mais problemas.
- Num debate sobre como enfrentar perdas, a avó advertiu: 'mostrar sempre o sofrimento pode atrair inimigos', citando o provérbio 'A tristeza é o aboio de clamar o diabo' como conselho cautelar.
Variações Sinónimos
- A tristeza chama o diabo.
- O lamento atrai o mal.
- Chorar demais é convidar o infortúnio.
Relacionados
- Não chores sobre o leite derramado. (sobre não alimentar lamentações inúteis)
- Quem canta seus males espanta-os. (valoriza transformar tristeza em ação)
- Mais vale um gosto do que nove tristezas. (sobre evitar prolongar a pena)
Contrapontos
- A tristeza é uma reação humana legítima e não deve ser vista como causa de culpa ou sinal de fraqueza.
- Procurar apoio e falar sobre a dor pode ser uma forma saudável de a gerir, precisamente o oposto de 'ocultar' a tristeza por medo de atrair males.
- Enquadrar a tristeza como algo que "atrai o diabo" pode levar à estigmatização de quem sofre de doenças mentais; é preferível abordar essas questões com empatia e ajuda profissional quando necessário.
Equivalentes
- Inglês
Sorrow is the lowing that calls the devil. (tradução literal; expressão pouco usada em inglês contemporâneo) - Espanhol
La tristeza es el mugido que llama al diablo. - Francês
La tristesse est le beuglement qui appelle le diable. - Alemão
Traurigkeit ist das Muhen, das den Teufel ruft.