A vida mal passada faz a velhice pesada.
Decisões e hábitos nocivos ao longo da vida tendem a tornar a velhice mais difícil — em termos de saúde, finanças e relações sociais.
Versão neutra
Há escolhas e hábitos que tornam a vida na velhice mais difícil.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio na prática?
Significa que hábitos e escolhas ao longo da vida — como saúde, poupança e relações — tendem a influenciar a qualidade da velhice. - É sempre verdade que uma velhice difícil resulta de uma 'vida mal passada'?
Não. O provérbio generaliza; factores sociais, económicos e genéticos também podem causar dificuldades na velhice. - Como usar este provérbio sem ser julgador?
Usar como conselho prático sobre prevenção (saúde, finanças, relações) e reconhecer limitações: evitar culpar indivíduos sem considerar contextos mais amplos.
Notas de uso
- Usa-se como aviso ou reflexão sobre a importância de hábitos saudáveis, poupança e relações humanas sustentáveis.
- Tem um tom prescritivo e moralizante; é frequente em registos coloquiais e familiares, menos em textos formais sem contextualização.
- É uma generalização: não explica todas as situações; fatores sociais, económicos e genéticos também afetam a velhice.
- Pode servir como argumento em debates sobre prevenção em saúde pública, educação financeira ou planeamento familiar.
Exemplos
- O médico lembrou-lhe que fumar e não fazer exercício agora podem tornar a velhice mais penosa — afinal, a vida mal passada faz a velhice pesada.
- A avó dizia sempre que poupar um pouco durante a vida evita apertos mais tarde: 'a vida mal passada faz a velhice pesada'.
- Num debate sobre políticas sociais, um participante comentou que não se deve reduzir tudo a responsabilidade individual: nem sempre a vida mal vivida é a única razão para uma velhice difícil.
Variações Sinónimos
- A juventude mal vivida torna a velhice penosa
- Quem vive mal, sofre na velhice
- Quem não se cuida cedo, padece depois
Relacionados
- Quem semeia ventos, colhe tempestades
- Mais vale prevenir do que remediar
- Quem não guarda, quando precisa não tem
Contrapontos
- Nem toda velhice difícil resulta de escolhas pessoais: pobreza estrutural, doenças hereditárias e falta de acesso a cuidados influenciam fortemente.
- O provérbio pode culpar excessivamente o indivíduo, ignorando responsabilidades colectivas e políticas públicas.
- Avanços médicos e redes de apoio social tornam possível uma velhice digna mesmo quando houve hábitos menos saudáveis no passado.
Equivalentes
- Inglês
You reap what you sow (literalmente: colhes o que plantas); interpreted as actions earlier in life have later consequences. - Espanhol
La vida mal vivida hace pesada la vejez (tradução literal e uso popular semelhante). - Francês
Une vie mal menée rend la vieillesse difficile (tradução literal e equivalente de sentido).