Alerta de que uma ação tardia ou feita por pessoa negligente tende a causar mais prejuízo do que se nada fosse feito.
Versão neutra
Quando a pessoa negligente finalmente age, frequentemente agrava a situação em vez de a corrigir.
Faqs
O que significa este provérbio? Significa que uma pessoa que só age tarde ou com negligência tende a agravar os problemas, em vez de resolvê‑los.
Em que contextos posso usar este provérbio? Em críticas a trabalhos feitos à pressa, a quem procrastina e depois causa prejuízos, ou ironicamente quando uma tentativa de resolver algo piora a situação.
É ofensivo chamar alguém por este provérbio? Pode ser percebido como crítica dura; é melhor usar em contextos informais ou quando se pretende enfatizar o risco da negligência, evitando insultos pessoais.
Existe uma versão mais suave para dizer o mesmo? Sim. Por exemplo: 'Quando se age só no fim, é mais fácil cometer erros que agravam o problema.'
Notas de uso
Usado para criticar trabalhos apressados ou mal feitos quando alguém só age no último momento.
Aplica-se a situações de excesso de procrastinação que resultam em consequências negativas.
Pode ser empregado de forma irónica para descrever intervenções desajeitadas que pioram um problema.
Exemplos
Deixámos a manutenção da canalização para o fim; agora, quando o vizinho resolveu 'ajudar', foi mesmo um caso de acordou a preguiçosa e deitou o fogo à casa — ficou tudo pior.
Disse-lhe para preparar o relatório com tempo, mas só o começou na véspera; o chefe disse logo 'acordou a preguiçosa e deitou o fogo à casa'.
Ao adiar a limpeza do telhado, quando finalmente consertaram as telhas, fizeram-no mal e provocaram infiltrações — foi a prova literal do provérbio.
Variações Sinónimos
Quando a preguiça desperta, faz mais estragos que bem.
Quem deixa tudo para o fim, muitas vezes piora o problema.
A intervenção tardia da preguiça costuma causar mais danos.
Relacionados
Mais vale prevenir do que remediar
Deixar para amanhã o que se pode fazer hoje
A pressa é inimiga da perfeição
Contrapontos
Antes tarde do que nunca
Mais vale tarde do que nunca
Nem sempre a ação tardia é prejudicial — depende do contexto
Equivalentes
inglês Literal: 'The lazy one woke up and set the house on fire.' Sentido aproximado: 'A late or careless effort can make things worse.'
espanhol Literal: 'Se despertó la perezosa y quemó la casa.' Equivalente de uso: advierte sobre actuar tarde o de forma negligente.
francês Literal: 'La paresseuse s'est réveillée et a mis le feu à la maison.' Significado próximo: une intervention tardive qui aggrave la situation.