Aldeã é a galinha e vai à mesa da rainha.
Refere‑se a alguém de origem humilde que se apresenta ou chega a um lugar de prestígio; pode elogiar mobilidade social ou censurar presunção.
Versão neutra
Pessoa de origem humilde chega à mesa da rainha.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Indica que alguém de origem humilde se coloca ou é colocado num contexto de prestígio; dependendo do tom, pode elogiar a ascensão social ou censurar presunção. - É ofensivo usar este provérbio?
Pode ser percebido como ofensivo por recorrer a termos pejorativos relativos a origem social e ao género. Use com cuidado e prefira versões neutras em contextos formais. - Quando é apropriado usá‑lo?
Em conversas informais, para comentar ironicamente uma situação de discordância entre origem e posição. Para elogiar alguém, é mais adequado usar linguagem que valorize mérito e esforço. - Há versões mais modernas e neutras?
Sim. Exemplos: “Pessoa de origem humilde chega à mesa da rainha” ou “Veio da aldeia e alcançou posição de destaque.”
Notas de uso
- Registo coloquial e popular; usado oralmente mais do que na escrita formal.
- Conotação ambivalente: pode ser usado com sentido irónico/pejorativo (criticar presunção) ou com sentido elogioso (valorizar ascensão social).
- Contém referências a origem social e a termos que podem ser percebidos como depreciativos (por ex. 'galinha' e 'aldeã').
- Evitar em contextos formais ou quando possa ferir sensibilidade social ou de género; prefira versões neutras se o objetivo for elogiar alguém.
Exemplos
- Quando a jovem empresária entrou na reunião do conselho, uns cochicharam: “Aldeã é a galinha e vai à mesa da rainha.” — usado aqui com tom crítico.
- Depois de anos de trabalho e estudo, o professor disse com orgulho: “Ela começou na aldeia e agora está na universidade; quem diria — aldeã é a galinha e vai à mesa da rainha.” — usado com tom de admiração.
- Se queres elogiar a conquista, melhor dizer: “Veio de origem humilde e lutou até chegar aqui.”
- Numa entrevista de emprego formal, evitar expressões populares que possam ser entendidas como depreciativas.
Variações Sinónimos
- A galinha da aldeia vai à mesa da rainha.
- Da aldeia à mesa da rainha.
- Aldeã vai à mesa da rainha.
Relacionados
- Quem sobe depressa desce depressa (sobre risco da ascensão repentina)
- Quem nasceu para tostão não chega a milhão (sobre destino/limites sociais)
- Deus ajuda quem cedo madruga (sobre mérito e esforço na ascensão)
Contrapontos
- Ascender socialmente pode ser fruto de esforço e mérito, não de presunção.
- Valorize a mobilidade social: chegar à 'mesa da rainha' merece reconhecimento, não escárnio.
- Evitar estigmatizar origens; o foco deve ser nas competências e no trabalho.
Equivalentes
- Inglês (tradução literal)
A villager is the hen and goes to the queen's table. - Inglês (equivalente de sentido)
From rags to riches (quando o provérbio é usado de forma positiva para indicar ascensão social). - Espanhol (tradução literal)
La aldeana es la gallina y va a la mesa de la reina.